Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 419.
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
húsþing (noun n.): assembly
[2] húsþing ‘an assembly’: A húsþing (> OE hūsting) was an assembly to which a king or chieftain summoned his followers (warriors and retainers), as distinct from a general assembly (þing). See Fritzner: húsþing and the literature cited there.
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
sjór (noun m.): sea
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
innan (prep.): inside, within
(not checked:)
Ǫrvahamrar (noun m.): Ǫrvahamrar
[4] Ǫrvahamra: Lit. ‘Arrow-crags’. This p. n. has not been identified.
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
3. brenna (verb; (weak, transitive)): to burn (weak, intr.)
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
búandi (noun m.; °-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° 325 VII), dat. búǫndum/búandum/búendum): farmer, resident
(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight
(not checked:)
stórráðr (adj.): ambitious
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[8] útan af Staði ‘out from Stadsbygd’: Located in Rissa parish, north-east of Trondheimsfjorden.
(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place
[8] útan af Staði ‘out from Stadsbygd’: Located in Rissa parish, north-east of Trondheimsfjorden.
[8] útan af Staði ‘out from Stadsbygd’: Located in Rissa parish, north-east of Trondheimsfjorden.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Magnús held an assembly with his men when he arrived in Trøndelag.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.