Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 19’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 429.
Hol merki blés, en Huginn gladdisk
fránn, of hǫfði feðr Sigurðar.
Þann sák fylki með frama mestum
snǫrpu sverði til sigrs vega.
Hol merki blés of hǫfði {feðr Sigurðar}, en fránn Huginn gladdisk. Sák þann fylki vega til sigrs snǫrpu sverði með mestum frama.
‘The billowing banners blew above the head of Sigurðr’s father [= Magnús] and gleaming Huginn <raven> rejoiced. I saw that leader fighting for victory with the sharp sword with the greatest glory.’
As sts. 17-19 above.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hol merki blés,
en Huginn gladdisk
fránum, hǫfði
feðr Sigurðar.
Þann sák fylki
með frama mestum
snǫrpu sverði
til sigrs vega.
hel merki blés,
en Huginn gladdisk
fránum, hǫfði
feðr Sigurðar.
Þann sák fylki
með frama mestum
snǫrpu sverði
til sigrs vega.
Hol merki blés,
en Huginn gladdisk
fránu, hǫfði
feðr Sigurðar.
Þann sák fylki
með frama mestum
snǫrpu sverði
til sigrs vega.
Hol merki blés,
en Huginn gladdisk
fránn, of hǫfði
feðr Sigurðar.
Þann sák fylki
með frama mestum
snǫrpu sverði
til sigrs vega.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.