Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 17’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 428.
(not checked:)
fremja (verb): advance, perform
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
Svíar (noun m.): Swedes
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east
[3] austr við Elfi ‘east by the Götaälv’: See Note to st. 8/5.
[3] austr við Elfi ‘east by the Götaälv’: See Note to st. 8/5.
(not checked:)
Elfi (noun f.): Götaälv (Elfr)
[3] austr við Elfi ‘east by the Götaälv’: See Note to st. 8/5.
(not checked:)
Upplǫnd (noun n.): Opplandene
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop < liðskelfir (noun m.): [troop-terrifier]
(not checked:)
skelfir (noun m.): terrifier < liðskelfir (noun m.): [troop-terrifier]
(not checked:)
2. taka (verb): take
[6] ór lǫgum Gauta ‘from the law-districts of the Gautar’: See Note to st. 2/8.
(not checked:)
lag (noun n.; °-s; *-): layer; (pl.) law
[6] ór lǫgum: ór liði Hr
[6] ór lǫgum Gauta ‘from the law-districts of the Gautar’: See Note to st. 2/8.
(not checked:)
gauti (noun m.): man, Geat
[6] ór lǫgum Gauta ‘from the law-districts of the Gautar’: See Note to st. 2/8.
(not checked:)
fimmtán (num. cardinal): fifteen
(not checked:)
herað (noun n.; °-s; heruð): district
(not checked:)
2. fránn (adj.): bright, shining
(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Stanzas 17-20 describe Magnús’s campaign in Sweden (c. 1100-2) against King Ingi Steinkelsson. In Mork and F the sts are cited without intervening prose, and in H and Hr new prose environments are created from the poetic content.
For these campaigns, see also Mberf Lv 2, Eldj Lv 1-2, Þham Magndr 4 and Anon (Mberf) 4-5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.