Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 15’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 426-7.
(not checked:)
vágr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): sea, wave
(not checked:)
þrútna (verb): [swells, swelled]
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
vefr (noun m.; °-jar; -ir): cloth, sail, weaving
[2-3] keyrði vefi á stag ‘drove the sails against the stays’: See Note to Valg Har 6/6.
(not checked:)
keyra (verb): drive, whip, fling
[2-3] keyrði vefi á stag ‘drove the sails against the stays’: See Note to Valg Har 6/6.
(not checked:)
steinóðr (adj.): fury, destruction
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[2-3] keyrði vefi á stag ‘drove the sails against the stays’: See Note to Valg Har 6/6.
(not checked:)
stag (noun n.; °-s; *-): forestay, stay
[2-3] keyrði vefi á stag ‘drove the sails against the stays’: See Note to Valg Har 6/6.
(not checked:)
2. storð (noun f.): young wood, earth
(not checked:)
1. galli (noun m.): destruction
(not checked:)
brjóta (verb; °brýtr; braut, brutu; brotinn): to break, destroy
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious
(not checked:)
dreki (noun m.; °-a; -ar): dragon, dragon-ship
[5] dreki ‘dragon’: A Viking longship with a carved head on the prow (and sometimes on the stern as well; see Falk 1912, 39-42, 105-7 and Jesch 2001a, 127-8). See also st. 16/7 below.
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane
[6] skelfi Dana ‘the terrifier of the Danes [= Magnús]’: This kenning could allude to Magnús’s early campaign against the Danes (see Bkrepp Magndr 1 and Note to Bkrepp Magndr 11/5).
(not checked:)
skelfir (noun m.): terrifier
[6] skelfi Dana ‘the terrifier of the Danes [= Magnús]’: This kenning could allude to Magnús’s early campaign against the Danes (see Bkrepp Magndr 1 and Note to Bkrepp Magndr 11/5).
(not checked:)
1. hryggr (noun m.; °-jar/-s(cogn.), dat. -; -ir): back; ridge
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea
[8] glymbrúði hafs ‘roaring-bride of the ocean [WAVE]’: In ON mythology Ægir was a personification of the sea. His bride was the goddess Rán (see SnE 1998, I, 36 and Note to SnH Lv 6/3), who also personified the destructive powers of the ocean. The sense of this cl. is that the dragon-ship cut through the crest of every wave (broke their backs). For similar imagery portraying vigorous sailing as fights between ships and waves (depicted as destructive female powers), see HHund I 28-30 and HHj 18-23 (NK 134, 144-5).
[8] glymbrúði hafs ‘roaring-bride of the ocean [WAVE]’: In ON mythology Ægir was a personification of the sea. His bride was the goddess Rán (see SnE 1998, I, 36 and Note to SnH Lv 6/3), who also personified the destructive powers of the ocean. The sense of this cl. is that the dragon-ship cut through the crest of every wave (broke their backs). For similar imagery portraying vigorous sailing as fights between ships and waves (depicted as destructive female powers), see HHund I 28-30 and HHj 18-23 (NK 134, 144-5).
(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride < glymbrúðr (noun f.)
[8] glymbrúði hafs ‘roaring-bride of the ocean [WAVE]’: In ON mythology Ægir was a personification of the sea. His bride was the goddess Rán (see SnE 1998, I, 36 and Note to SnH Lv 6/3), who also personified the destructive powers of the ocean. The sense of this cl. is that the dragon-ship cut through the crest of every wave (broke their backs). For similar imagery portraying vigorous sailing as fights between ships and waves (depicted as destructive female powers), see HHund I 28-30 and HHj 18-23 (NK 134, 144-5).
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 14 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.