Gísl Magnkv 12II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 12’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 424-5.
Margan hǫfðu Magnúss liðar
bjǫrtum oddi baugvang skorit.
Varð hertoga hlíf at springa
kapps vel skipuð fyr konungs darri.
Liðar Magnúss hǫfðu skorit {margan baugvang} bjǫrtum oddi. Hlíf hertoga, kapps vel skipuð, varð at springa fyr darri konungs.
Magnús’s companions had cut {many a ring-meadow} [SHIELD] with the bright spear-point. The shield of the army-leader, magnificently equipped, was forced to shatter by the king’s spear.
Mss: Mork(23r) (Mork); H(89r), Hr(61va) (H-Hr); F(58vb)
Readings: [1] Margan: Margir F [4] baug‑: borð‑ F; skorit: skotit Hr, skotinn F [7] skipuð: skrifuð F
Editions: Skj AI, 442, Skj BI, 411, Skald I, 203; Mork 1867, 145, Mork 1928-32, 320, Andersson and Gade 2000, 301, 486 (Mberf); Fms 7, 45 (Mberf ch. 22); F 1871, 271 (Mberf).
Context: As sts 10-11 above.
Notes: [6] hlíf ‘shield’: Lit. ‘protection’, but commonly used in the meaning ‘shield’ in skaldic poetry (see LP: hlíf; Falk 1914, 139). — [7] kapps vel skipuð ‘magnificently equipped’: Kapps vel skrifuð ‘magnificently painted’ (so F) is possible and would mean that Hugh’s shield was painted or adorned (so Skj B; Skald). For the custom of adorning shields with painted images, see Falk 1914b, 144-7. Kapps (n. gen. sg.) vel is used adverbially before the adj. skipuð ‘equipped’ with an intensifying meaning (‘magnificently’). — [8] fyr darri konungs ‘by the king’s spear’: A light spear designed for throwing (see Falk 1914, 74).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
- Falk, Hjalmar, ed. 1914a. Sólarljóð. Videnskapsselskapets skrifter II. Hist.-filos. kl. 7. 2 vols. Kristiania (Oslo): Dybwad.
- Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- Falk, Hjalmar. 1914b. Altnordische Waffenkunde. Videnskapsselskapets skrifter, II. Hist.-filos. kl. 1914, 6. Kristiania (Oslo): Dybwad.
- Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga berfœtts’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=144> (accessed 18 April 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.