Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞH ch. 31

Þorgils saga ok Hafliða 31 — ed. not skaldic

Not published: do not cite (ÞH ch. 31)

Anonymous SturlungaÞorgils saga ok Hafliða
303132

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):

Eftir þenna atburð var leitat um sættirnar enn á nýja leik af vitrum mönnum ok góðgjörnum, ok var Hallr torsóttari í öllu málinu en Hafliði. En þó varð sætt þeira, at Hafliði skyldi gera fé svá mikit sem hann vildi fyrir áverkana, en frá skildar sektir allar ok goðorð ok staðfesta, sem boðit var í fyrstunni. Ok þat fylgdi með, at hverr þeira manna þriggja, er til handsala gengu, unnu fimmtardómseið at gjalda slíkt fé, sem gert væri. En þessir menn gengu til handsala: Þorsteinn Gellisson frá Fróðá, auðmaðr mikill ok mágr Þorgils, ‑ hann átti Steinvöru, dóttur Þorsteins Arasonar, ‑ annarr maðr Styrmir Hreinsson af Gilsbakka, mágr Þorgils, ‑ Þuríðr, dóttir Þorgeirs Galtasonar, var móðir Styrmis, en Styrmir Þorgeirsson var faðir Halls, föður Kolfinnu, ‑ þriði maðrinn gekk til handsala Þorsteinn ranglátr, ‑ at því sem mik minnir.



Ok þá er lokit var málum þessum, þá var sjá vísa kveðin:



Máttit seigum sáttum

Sandkorn fyrir standa,

þó latti mjök mága,

mál at greiða tæki.

Betr kvað hlymbjóðrhjörva

hyrmildr, at þá skyldi

til eggþrimu, ósa,

öll þjóð fara bráðla.



Máttit mága sáttum,

mál dragask ljót til bóta,

geigr varð við svað, seigum

Sandkorn fyrir standa.

Hraðslöngvir bað hringa

hugstríðr fara síðan

alla þjóð, hins olli,

allskjótt, meginþrjózku.



Þess hafði á kennt í meðalgöngu mannanna, þá er um sættirnar var talat, at Halli þótti eigi þurfa at draga allmikit lið saman, nema Hafliði neytti þess um sinnsakir um nauðsynjamál sín eða réði einn ella óskorat, ok lét Hafliða ærit fé hafa á gamals aldri, ef hann heldi virðing sinni.



Inn þriðja dag fyrir þinglausnir gengu menn til með fjölmenni hvárirtveggja, er sættin skyldi vera upp sögð. Hafliði gerði fyrir áverka átta tigu hundraða þriggja álna aura, vöruvirt fé: lönd í Norðlendingafjórðungi, gull ok silfr, austrænan varning, járnsmíði, rífligir gripir, þeir er eigi tæki minna en kúgildi, geldir hestar, ‑ því at einu graðr hestr, ef merr fylgdi, ok því at einu merhross, at hestr fylgir, ekki hross ellra en tólf vetra ok eigi yngra en þrévett, ‑ gjalddagi á fénu skyldi vera fyrir búðardurum Hafliða eða færa honum heim gjaldit á sumu fénu, en hann sjálfr virða allt féit.



Þá er Hafliði sagði upp vöxt fjárins, þá svaraði Skafti Þórarinsson: "Dýrr myndi Hafliði allr, ef svá skyldi hverr limr."



Þá svarar Hafliði: "Eigi myndi sjá tunga þá eftir mæla, ef þess þyrfti við, ok ferr þetta meir eftir því, sem vilja myndi Böðvarr Ásbjarnarson eða aðrir óvinir várir, er ek skal fé taka á mér, en ek hefða mér þenna hlut ætlat. Ok meir hefi ek þessa sætt gert eftir bæn vina minna en eftir fégirni einni saman."



Böðvarr mælti: "Af því at þessu er meir á mik vikit en á aðra, þá verð ek at svara, ok mun ek þetta ósanna, af því at vanhlutarins unna ek þér slíks eða meira, en fjárins eigi."



Þat hafði Böðvarr mælt, þá er Hafliði sagði upp sáttina: "Þar reis at undir króki." Ok því kvaddi Hafliði Böðvar at, enda var ávallt óþykkt með þeim.



Þorgils mælti: "Gefi menn vel hljóð máli Hafliða, því at hér hefir hvárr okkar þat, er vel má una."

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.