Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Bjarkamál in fornu 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 499.
(not checked:)
hníga (verb): sink, fall < hníga (verb): sink, fall
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when < hníga (verb): sink, fall
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
haddr (noun m.; °; -ar): [hair]
[1] hadd jarðar ‘the hair of the earth [GRASS]’: Cf. Meissner 89. Kennings for ‘grass’ compared to hair are uncommon and all those extant date from the C14th.; cf. Snjólfr V 1/2IV í föx jarðar ‘into the mane of the earth’ and Arngr Gd 25/3IV and 44/1IV, a poem that dates itself to 1345. Cf. the Prologue to SnE (SnE 2005, 3) where it is said that the inhabitants of the world who had lost knowledge of their creator compared the grass of the earth to the hair and feathers of animals and birds.
(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304)): ground, earth
[1] hadd jarðar ‘the hair of the earth [GRASS]’: Cf. Meissner 89. Kennings for ‘grass’ compared to hair are uncommon and all those extant date from the C14th.; cf. Snjólfr V 1/2IV í föx jarðar ‘into the mane of the earth’ and Arngr Gd 25/3IV and 44/1IV, a poem that dates itself to 1345. Cf. the Prologue to SnE (SnE 2005, 3) where it is said that the inhabitants of the world who had lost knowledge of their creator compared the grass of the earth to the hair and feathers of animals and birds.
(not checked:)
Hrolfr (noun m.): [Hrólfr, Hrólf]
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
stórlátr (adj.): [Munificent]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In mss of LaufE this fragment is introduced as an example of heiti and kennings for ‘grass’ and said to be from Bjark. The kenning is given in the prose text as fax jarðarinnar ‘mane of the earth’.
Assuming this pair of lines belongs to Bjark, it presumably comes from a section describing King Hrólfr kraki’s last stand and death.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.