Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 80.
(not checked:)
of- ((prefix)): too much < oflǫskr (adj.)
(not checked:)
lǫskr (adj.): lazy < oflǫskr (adj.)
[1] hǫfum ‘we [I] have’: B reads ‘ho᷎f’, Rydberg (1907, 21 n. 11) noting the possible presence of a nasal stroke over ‘f’, and Skj A presuming its existence. 399a-bˣ, followed by Sveinbjörn Egilsson and Kempff, interprets the sign as an accent. Skj A suggests reconstruction to hǫfum, which is adopted by Skald, Black and here.
(not checked:)
œska (noun f.; °-u): youth
(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
(not checked:)
spenja (verb): entice
(not checked:)
sjaldan (adv.): seldom
[2] sjaldan: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘sialld[...]’ B
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
blóm (noun n.; °-s; -): flower
[3] blóm: ‘bl[...]’ B, ‘blọma’(?) 399a‑bˣ, (blom)(?) BRydberg, blom BFJ
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed
(not checked:)
bráðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): quick(ly) < bráðgǫrr (adj.): easily ripened, precious
(not checked:)
1. gǫrr (adj.): ample, perfect < bráðgǫrr (adj.): easily ripened, precious
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
ó- ((prefix)): un- < ódáð (noun f.): [misdeeds]
(not checked:)
dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed < ódáð (noun f.): [misdeeds]
(not checked:)
ítr (adj.): glorious
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
opt (adv.): often
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
móti (prep.): against
(not checked:)
ófríðr (adj.): [ugly]
(not checked:)
rísa (verb): rise, raise
(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy
(not checked:)
mærð (noun f.): praise < mærðvinnandi (noun m.)
(not checked:)
vinnandi (noun m.; °; vinnendr): worker, winner < mærðvinnandi (noun m.)
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed
[8] verk boðum þínum: ‘v[...]odum[...]’ B, ‘vẹṛḳ boðum þịṇụṃ’ 399a‑bˣ, ‘væ(rk) (b)odum (þi)[...]’(?) BRydberg, ‘ve(rk) bodum þ(inum)’(?) BFJ
(not checked:)
boð (noun n.; °-s; -): command, offer, feast
[8] verk boðum þínum: ‘v[...]odum[...]’ B, ‘vẹṛḳ boðum þịṇụṃ’ 399a‑bˣ, ‘væ(rk) (b)odum (þi)[...]’(?) BRydberg, ‘ve(rk) bodum þ(inum)’(?) BFJ
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
[8] verk boðum þínum: ‘v[...]odum[...]’ B, ‘vẹṛḳ boðum þịṇụṃ’ 399a‑bˣ, ‘væ(rk) (b)odum (þi)[...]’(?) BRydberg, ‘ve(rk) bodum þ(inum)’(?) BFJ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.