Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 74’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 405.
Sögvísum manni skaltu sjaldan trúa,
þeim er með rógi rennr,
þvít málugs manns reynaz margar sögur
lýða kind at lygi.
Skaltu sjaldan trúa sögvísum manni, þeim er rennr með rógi, þvít margar sögur málugs manns reynaz lýða kind at lygi.
You must seldom believe a tattling man who runs with slander, because many stories of a talkative man prove to be lies for the race of men.
Mss: 1199ˣ(73v), 624(144)
Readings: [4] þvít málugs manns: málugra manna 624
Editions: Skj AII, 183-4, Skj BII, 198, Skald II, 103, NN §112; Hallgrímur Scheving 1831, 19, Konráð Gíslason 1860, 551, Gering 1907, 21, Tuvestrand 1977, 113, Hermann Pálsson 1985, 80.
Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. II, 20) Noli tu quaedam referenti credere semper: / exigua est tribuenda fides, qui multa locuntur ‘Do not always believe someone who bears reports; little credence is to be paid to those who speak many things’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.