skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 47VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 47’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 114.

Gamli kanókiHarmsól
464748

optliga ‘often’

oftliga (adv.): [often]

Close

ýta ‘of men’

ýtr (noun m.): man; launcher

kennings

ástvinum dróttins ýta;
‘the dear friends of the lord of men; ’
   = SAINTS

the lord of men; → God
the dear friends of GOD → SAINTS

notes

[1, 4] ástvinum dróttins ýta ‘dear friends of the lord of men [= God > SAINTS]’: Ástvinr ‘dear friend’ (lit. ‘love-friend’) is a popular designation of saints and Apostles in Christian poetry after Gamli and, apart from one appearance in Egill St 7/4V, is found only in poetry dating from the C12th or later (LP: ástvinr). Arngrímr Brandsson’s drápa on Guðmundr Árason twice characterises the bishop as ástvinr ýta ‘dear friend of men’ (Arngr Gd 18/1, 50/7IV).

Close

ýta ‘of men’

ýtr (noun m.): man; launcher

kennings

ástvinum dróttins ýta;
‘the dear friends of the lord of men; ’
   = SAINTS

the lord of men; → God
the dear friends of GOD → SAINTS

notes

[1, 4] ástvinum dróttins ýta ‘dear friends of the lord of men [= God > SAINTS]’: Ástvinr ‘dear friend’ (lit. ‘love-friend’) is a popular designation of saints and Apostles in Christian poetry after Gamli and, apart from one appearance in Egill St 7/4V, is found only in poetry dating from the C12th or later (LP: ástvinr). Arngrímr Brandsson’s drápa on Guðmundr Árason twice characterises the bishop as ástvinr ýta ‘dear friend of men’ (Arngr Gd 18/1, 50/7IV).

Close

ólíkan ‘unlike’

ólíkr (adj.): unlike

Close

fíkjum ‘terribly’

fíkjum (adv.): fiercely

Close

í ‘’

í (prep.): in, into

[3] í: so 399a‑bˣ, ‘[...]’ B

Close

slíku ‘because of this’

2. slíkr (adj.): such

Close

ást ‘the dear’

ást (noun f.; °-ar; -ir): love < ástvinr (noun m.): dear friend

kennings

ástvinum dróttins ýta;
‘the dear friends of the lord of men; ’
   = SAINTS

the lord of men; → God
the dear friends of GOD → SAINTS

notes

[1, 4] ástvinum dróttins ýta ‘dear friends of the lord of men [= God > SAINTS]’: Ástvinr ‘dear friend’ (lit. ‘love-friend’) is a popular designation of saints and Apostles in Christian poetry after Gamli and, apart from one appearance in Egill St 7/4V, is found only in poetry dating from the C12th or later (LP: ástvinr). Arngrímr Brandsson’s drápa on Guðmundr Árason twice characterises the bishop as ástvinr ýta ‘dear friend of men’ (Arngr Gd 18/1, 50/7IV).

Close

vinum ‘friends’

vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend < ástvinr (noun m.): dear friend

kennings

ástvinum dróttins ýta;
‘the dear friends of the lord of men; ’
   = SAINTS

the lord of men; → God
the dear friends of GOD → SAINTS

notes

[1, 4] ástvinum dróttins ýta ‘dear friends of the lord of men [= God > SAINTS]’: Ástvinr ‘dear friend’ (lit. ‘love-friend’) is a popular designation of saints and Apostles in Christian poetry after Gamli and, apart from one appearance in Egill St 7/4V, is found only in poetry dating from the C12th or later (LP: ástvinr). Arngrímr Brandsson’s drápa on Guðmundr Árason twice characterises the bishop as ástvinr ýta ‘dear friend of men’ (Arngr Gd 18/1, 50/7IV).

Close

dróttins ‘of the lord’

dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

ástvinum dróttins ýta;
‘the dear friends of the lord of men; ’
   = SAINTS

the lord of men; → God
the dear friends of GOD → SAINTS

notes

[1, 4] ástvinum dróttins ýta ‘dear friends of the lord of men [= God > SAINTS]’: Ástvinr ‘dear friend’ (lit. ‘love-friend’) is a popular designation of saints and Apostles in Christian poetry after Gamli and, apart from one appearance in Egill St 7/4V, is found only in poetry dating from the C12th or later (LP: ástvinr). Arngrímr Brandsson’s drápa on Guðmundr Árason twice characterises the bishop as ástvinr ýta ‘dear friend of men’ (Arngr Gd 18/1, 50/7IV).

Close

dróttins ‘of the lord’

dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

ástvinum dróttins ýta;
‘the dear friends of the lord of men; ’
   = SAINTS

the lord of men; → God
the dear friends of GOD → SAINTS

notes

[1, 4] ástvinum dróttins ýta ‘dear friends of the lord of men [= God > SAINTS]’: Ástvinr ‘dear friend’ (lit. ‘love-friend’) is a popular designation of saints and Apostles in Christian poetry after Gamli and, apart from one appearance in Egill St 7/4V, is found only in poetry dating from the C12th or later (LP: ástvinr). Arngrímr Brandsson’s drápa on Guðmundr Árason twice characterises the bishop as ástvinr ýta ‘dear friend of men’ (Arngr Gd 18/1, 50/7IV).

Close

Þeir ‘Those’

hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

kennings

Þeir metendr bógsvells,
‘Those valuers of arm’s ice, ’
   = MEN

arm’s ice, → SILVER
Those valuers of the SILVER → MEN
Close

vándra ‘from evil’

vándr (adj.): wicked

Close

sterkir ‘strong’

sterkr (adj.): strong

Close

skjótt ‘extremely quickly’

2. skjótr (adj.): quick(ly)

Close

bœttu ‘made’

bœta (verb; °-tt-): better, emend, compensate

[7] bœttu: ‘b[...]’ B, ‘be᷎ṭṭu’ 399a‑bˣ, ‘b(e᷎tt)[...]’(?) BRydberg, ‘be᷎(ttu)’(?) BFJ

Close

bóg ‘of arm’s’

bógr (noun m.; °dat. bǿgi; bǿgir, acc. bógu): shoulder < bógsvell (noun n.)

kennings

Þeir metendr bógsvells,
‘Those valuers of arm’s ice, ’
   = MEN

arm’s ice, → SILVER
Those valuers of the SILVER → MEN
Close

bóg ‘of arm’s’

bógr (noun m.; °dat. bǿgi; bǿgir, acc. bógu): shoulder < bógsvell (noun n.)

kennings

Þeir metendr bógsvells,
‘Those valuers of arm’s ice, ’
   = MEN

arm’s ice, → SILVER
Those valuers of the SILVER → MEN
Close

svells ‘ice’

svell (noun n.; °; -): ice < bógsvell (noun n.)

kennings

Þeir metendr bógsvells,
‘Those valuers of arm’s ice, ’
   = MEN

arm’s ice, → SILVER
Those valuers of the SILVER → MEN
Close

svells ‘ice’

svell (noun n.; °; -): ice < bógsvell (noun n.)

kennings

Þeir metendr bógsvells,
‘Those valuers of arm’s ice, ’
   = MEN

arm’s ice, → SILVER
Those valuers of the SILVER → MEN
Close

metendr ‘valuers’

metandi (noun m.; °; -endr): valuer

kennings

Þeir metendr bógsvells,
‘Those valuers of arm’s ice, ’
   = MEN

arm’s ice, → SILVER
Those valuers of the SILVER → MEN
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.