skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 44VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 44’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 112-13.

Gamli kanókiHarmsól
434445

Leygs ‘of the flame’

1. leygr (noun m.): flame

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

Leygs ‘of the flame’

1. leygr (noun m.): flame

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

dáð ‘The deed’

dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed < dáðreyndr (adj.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

reyndr ‘proven’

-reyndr (adj.): [proven] < dáðreyndr (adj.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

jǫfurr ‘prince’

jǫfurr (noun m.): ruler, prince

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

leynða ‘concealed from’

1. leyna (verb): hide, conceal

Close

svana ‘of swans’

svanr (noun m.; °-s; -ir): swan

[3] svana: ‘suo na’ B, 399a‑bˣ

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

svana ‘of swans’

svanr (noun m.; °-s; -ir): swan

[3] svana: ‘suo na’ B, 399a‑bˣ

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

svana ‘of swans’

svanr (noun m.; °-s; -ir): swan

[3] svana: ‘suo na’ B, 399a‑bˣ

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

flug ‘of the flying’

2. flug (noun n.): flight, ?precipice < flugrein (noun f.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

flug ‘of the flying’

2. flug (noun n.): flight, ?precipice < flugrein (noun f.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

flug ‘of the flying’

2. flug (noun n.): flight, ?precipice < flugrein (noun f.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

reinar ‘land’

rein (noun f.): strip of land < flugrein (noun f.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

reinar ‘land’

rein (noun f.): strip of land < flugrein (noun f.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

reinar ‘land’

rein (noun f.): strip of land < flugrein (noun f.)

kennings

Dáðreyndr jǫfurr leygs flugreinar svana
‘The deed-proven prince of the flame of the flying-land of swans ’
   = God

the flying-land of swans → SKY/HEAVEN
the flame of the SKY/HEAVEN → SUN
The deed-proven prince of the SUN → God
Close

sviptendr ‘the brisk movers’

sviptandi (noun m.): [brisk movers]

kennings

sviptendr skriptar jǫru
‘the brisk movers of the icon of battle ’
   = WARRIORS

the icon of battle → SHIELD
the brisk movers of the SHIELD → WARRIORS
Close

jǫru ‘of battle’

jara (noun f.): battle

kennings

sviptendr skriptar jǫru
‘the brisk movers of the icon of battle ’
   = WARRIORS

the icon of battle → SHIELD
the brisk movers of the SHIELD → WARRIORS
Close

jǫru ‘of battle’

jara (noun f.): battle

kennings

sviptendr skriptar jǫru
‘the brisk movers of the icon of battle ’
   = WARRIORS

the icon of battle → SHIELD
the brisk movers of the SHIELD → WARRIORS
Close

skriptar ‘of the icon’

1. skrift (noun f.; °-ar; -ir): image

kennings

sviptendr skriptar jǫru
‘the brisk movers of the icon of battle ’
   = WARRIORS

the icon of battle → SHIELD
the brisk movers of the SHIELD → WARRIORS
Close

skriptar ‘of the icon’

1. skrift (noun f.; °-ar; -ir): image

kennings

sviptendr skriptar jǫru
‘the brisk movers of the icon of battle ’
   = WARRIORS

the icon of battle → SHIELD
the brisk movers of the SHIELD → WARRIORS
Close

frón ‘of the earth’

2. frón (noun n.): earth, land < frónspennir (noun m.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

frón ‘of the earth’

2. frón (noun n.): earth, land < frónspennir (noun m.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

spennir ‘the clasper’

spennir (noun m.): clasper < frónspennir (noun m.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

fagr ‘of the fair’

fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrtjald (noun n.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

fagr ‘of the fair’

fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrtjald (noun n.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

tjalda ‘tents’

tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning < fagrtjald (noun n.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

tjalda ‘tents’

tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning < fagrtjald (noun n.)

kennings

fagrtjalda frónspennir
‘earth-clasper of the fair tents’
   = God

the fair tents of the earth → SKY/HEAVEN
the clasper of the SKY/HEAVEN → God
Close

aldri ‘never’

aldri (adv.): never

Close

dœlar ‘of the dell’

dœl (noun f.; °dat. -): [dell]

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

dœlar ‘of the dell’

dœl (noun f.; °dat. -): [dell]

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

dœlar ‘of the dell’

dœl (noun f.; °dat. -): [dell]

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

seiðs ‘of the fish’

2. seiðr (noun m.): coalfish

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[7] seiðs (gen. sg.) ‘fish’: Specifically, the saithe or coalfish (gadus virens). Both Rydberg and Finnur Jónsson (Skj A) read the initial consonant as <l>, not <s>, and it is easy to see why: the letter in B has an ascender with right-leaning final stroke that is more similar to this scribe’s <l>s than to his <s>s. However, Finnur may have changed his mind, for Skj B has seiðr here.

Close

seiðs ‘of the fish’

2. seiðr (noun m.): coalfish

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[7] seiðs (gen. sg.) ‘fish’: Specifically, the saithe or coalfish (gadus virens). Both Rydberg and Finnur Jónsson (Skj A) read the initial consonant as <l>, not <s>, and it is easy to see why: the letter in B has an ascender with right-leaning final stroke that is more similar to this scribe’s <l>s than to his <s>s. However, Finnur may have changed his mind, for Skj B has seiðr here.

Close

seiðs ‘of the fish’

2. seiðr (noun m.): coalfish

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[7] seiðs (gen. sg.) ‘fish’: Specifically, the saithe or coalfish (gadus virens). Both Rydberg and Finnur Jónsson (Skj A) read the initial consonant as <l>, not <s>, and it is easy to see why: the letter in B has an ascender with right-leaning final stroke that is more similar to this scribe’s <l>s than to his <s>s. However, Finnur may have changed his mind, for Skj B has seiðr here.

Close

dún ‘of the feather-bed’

1. dúnn (noun m.; °dat. dúni): down, feather-bed < dúnmeiðr (noun m.)

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

dún ‘of the feather-bed’

1. dúnn (noun m.; °dat. dúni): down, feather-bed < dúnmeiðr (noun m.)

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

meiða ‘the trees’

meiðr (noun m.): beam, tree < dúnmeiðr (noun m.)

kennings

dœlar seiðs dúnmeiða
‘feather-bed-trees of the fish of the dell’
   = MEN

the fish of the dell → SNAKE
the feather-bed of the SNAKE → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.