Gamlkan Has 18VII
Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 18’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 89.
Ítr, lýstir þú ástar,
élserkjar gramr, merki
láðs við lyptimeiða
linns í hérvist þinni.
Guð, rétt guðdóm yðvarn
(glatask mein af því) hreinan
(hǫlða liðs) at hylja,
hár, manndómi vôrum.
{Ítr gramr {élserkjar}}, þú lýstir merki ástar við {lyptimeiða {láðs linns}} í hérvist þinni. Hár guð, rétt at hylja yðvarn hreinan guðdóm manndómi vôrum; {mein liðs hǫlða} glatask af því.
{Glorious prince {of the storm-shirt}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)], you showed a sign of your love towards {the lifting-poles {of the land of the serpent}} [GOLD > MEN] in your sojourn here. Exalted God, you decided to cover your pure divinity with our humanity; {the harm of the race of men} [SIN] is destroyed by that.
Mss: B(12v), 399a-bˣ
Readings: [3] við: til 399a‑bˣ [6] hreinan: hreina B
Editions: Skj AI, 564, Skj BI, 553, Skald I, 268; Sveinbjörn Egilsson 1844, 18-19, Kempff 1867, 6, Nj 1875-8, II, 256, Rydberg 1907, 23, Black 1971, 186, Attwood 1996a, 226.
Notes: [2] élserkjar ‘of the storm-shirt’:
Gamli’s choice of serkr (m.) ‘shirt’ as the base-word of this hap. leg. heaven-kenning is particularly appropriate in a st. which concentrates on Christ’s clothing (hylja, l. 7) his godhead in humanity. — [3] láðs við lyptimeiða: Cf. Leið 4/3: láðs fyr lyptimeiðum. The identical man-kenning, lyptimeiðar láðs linns, also occurs in Leið 4/2-3. — [3] við ‘towards’: B’s reading, understanding lyptimeiða as acc. pl. Both Skj B and Skald choose 399a-bˣ’s til, understanding lyptimeiða as gen. pl. — [6] hreinan ‘pure’:
Konráð Gíslason (and Eiríkur Jónsson 1875-89, II, 256) suggested emendation to hreinan (acc.), which has been adopted by all eds.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Nj 1875-89 = Konráð Gíslason and Eiríkur Jónsson. 1875-89. Njála: Udgivet efter gamle håndskrifter. Íslendingasögur udgivne efter gamle haandskrifter af Det Kongelige Nordiske Oldskrift-selskab 4. Copenhagen: Thiele.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Attwood, Katrina. 1996a. ‘The Poems of MS AM 757a 4to: An Edition and Contextual Study’. Ph.D. thesis. University of Leeds.
- Black, Elizabeth L. 1971. ‘Harmsól: an edition’. B. Litt. thesis. University of Oxford.
- Rydberg, Hugo, ed. 1907. ‘Die geistlichen Drápur und Dróttkvættfragmente des Cod. AM 757 4to.’. Ph.D. thesis. University of Lund. Copenhagen: Møller.
- Kempff, Hjalmar, ed. 1867. Kaniken Gamles ‘Harmsól’ (Sol i Sorgen): isländskt andligt qväde från medeltiden med öfversättning och förklaringar. Uppsala: Edquist & Berglund.
- Sveinbjörn Egilsson, ed. 1844. Fjøgur gømul kvæði. Boðsrit til að hlusta á þá opinberu yfirheyrslu í Bessastaða Skóla þann 22-29 mai 1844. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla. Bessastaðir: Helgi Helgason.
- Internal references
- Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 143-4.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.