Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Beowulf ch. XIII

Beowulf 14x — ed. Tarrin Wills

Not published: do not cite (Beowulf ch. XIII)

AnonymousBeowulf
13xXIII15x

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):

ða wæs on morgen | mine gefræge
ymb þa gifhealle | guðrinc monig;
ferdon folctogan | feorran ond nean
geond widwegas | wundor sceawian,
laþes lastas. | No his lifgedal
sarlic þuhte | secga ænegum
þara þe tirleases | trode sceawode,
hu he werigmod | on weg þanon,
niða ofercumen, | on nicera mere
fæge ond geflymed | feorhlastas bær.
ðær wæs on blode | brim weallende,
atol yða geswing | eal gemenged
haton heolfre, | heorodreore weol.
Deaðfæge deog, | siððan dreama leas
in fenfreoðo | feorh alegde,
hæþene sawle; | þær him hel onfeng.
þanon eft gewiton | ealdgesiðas,
swylce geong manig | of gomenwaþe
fram mere modge | mearum ridan,
beornas on blancum. | ðær wæs Beowulfes
mærðo mæned; | monig oft gecwæð
þætte suð ne norð | be sæm tweonum
ofer eormengrund | oþer nænig
under swegles begong | selra nære
rondhæbbendra, | rices wyrðra.
Ne hie huru winedrihten | wiht ne logon,
glædne Hroðgar, | ac þæt wæs god cyning.
Hwilum heaþorofe | hleapan leton,
on geflit faran | fealwe mearas
ðær him foldwegas | fægere þuhton,
cystum cuðe. | Hwilum cyninges þegn,
guma gilphlæden, | gidda gemyndig,
se ðe ealfela | ealdgesegena
worn gemunde, | word oþer fand
soðe gebunden; | secg eft ongan
sið Beowulfes | snyttrum styrian
ond on sped wrecan | spel gerade,
wordum wrixlan. | Welhwylc gecwæð
þæt he fram Sigemundes | secgan hyrde
ellendædum, | uncuþes fela,
Wælsinges gewin, | wide siðas,
þara þe gumena bearn | gearwe ne wiston,
fæhðe ond fyrena, | buton Fitela mid hine,
þonne he swulces hwæt | secgan wolde,
eam his nefan, | swa hie a wæron
æt niða gehwam | nydgesteallan;
hæfdon ealfela | eotena cynnes
sweordum gesæged. | Sigemunde gesprong
æfter deaðdæge | dom unlytel,
syþðan wiges heard | wyrm acwealde,
hordes hyrde. | He under harne stan,
æþelinges bearn, | ana geneðde
frecne dæde, | ne wæs him Fitela mid.
Hwæþre him gesælde | ðæt þæt swurd þurhwod
wrætlicne wyrm, | þæt hit on wealle ætstod,
dryhtlic iren; | draca morðre swealt.
Hæfde aglæca | elne gegongen
þæt he beahhordes | brucan moste
selfes dome; | sæbat gehleod,
bær on bearm scipes | beorhte frætwa,
Wælses eafera. | Wyrm hat gemealt.
Se wæs wreccena | wide mærost
ofer werþeode, | wigendra hleo,
ellendædum | (he þæs ær onðah),
siððan Heremodes | hild sweðrode,
eafoð ond ellen. | He mid Eotenum wearð
on feonda geweald | forð forlacen,
snude forsended. | Hine sorhwylmas
lemede to lange; | he his leodum wearð,
eallum æþellingum | to aldorceare;
swylce oft bemearn | ærran mælum
swiðferhþes sið | snotor ceorl monig,
se þe him bealwa to | bote gelyfde,
þæt þæt ðeodnes bearn | geþeon scolde,
fæderæþelum onfon, | folc gehealdan,
hord ond hleoburh, | hæleþa rice,
Scyldinga. | He þær eallum wearð,
mæg Higelaces, | manna cynne,
freondum gefægra; | hine fyren onwod.
Hwilum flitende | fealwe stræte
mearum mæton. | ða wæs morgenleoht
scofen ond scynded. | Eode scealc monig
swiðhicgende | to sele þam hean
searowundor seon; | swylce self cyning
of brydbure, | beahhorda weard,
tryddode tirfæst | getrume micle,
cystum gecyþed, | ond his cwen mid him
medostigge mæt | mægþa hose.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.