Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Beowulf ch. XI

Beowulf 12x — ed. Tarrin Wills

Not published: do not cite (Beowulf ch. XI)

AnonymousBeowulf
11xXI13x

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):

ða com of more | under misthleoþum
Grendel gongan, | godes yrre bær;
mynte se manscaða | manna cynnes
sumne besyrwan | in sele þam hean.
Wod under wolcnum | to þæs þe he winreced,
goldsele gumena, | gearwost wisse,
fættum fahne. | Ne wæs þæt forma sið
þæt he Hroþgares | ham gesohte;
næfre he on aldordagum | ær ne siþðan
heardran hæle, | healðegnas fand.
Com þa to recede | rinc siðian,
dreamum bedæled. | Duru sona onarn,
fyrbendum fæst, | syþðan he hire folmum æthran;
onbræd þa bealohydig, | ða he gebolgen wæs,
recedes muþan. | Raþe æfter þon
on fagne flor | feond treddode,
eode yrremod; | him of eagum stod
ligge gelicost | leoht unfæger.
Geseah he in recede | rinca manige,
swefan sibbegedriht | samod ætgædere,
magorinca heap. | þa his mod ahlog;
mynte þæt he gedælde, | ærþon dæg cwome,
atol aglæca, | anra gehwylces
lif wið lice, | þa him alumpen wæs
wistfylle wen. | Ne wæs þæt wyrd þa gen
þæt he ma moste | manna cynnes
ðicgean ofer þa niht. | þryðswyð beheold
mæg Higelaces, | hu se manscaða
under færgripum | gefaran wolde.
Ne þæt se aglæca | yldan þohte,
ac he gefeng hraðe | forman siðe
slæpendne rinc, | slat unwearnum,
bat banlocan, | blod edrum dranc,
synsnædum swealh; | sona hæfde
unlyfigendes | eal gefeormod,
fet ond folma. | Forð near ætstop,
nam þa mid handa | higeþihtigne
rinc on ræste, | ræhte ongean
feond mid folme; | he onfeng hraþe
inwitþancum | ond wið earm gesæt.
Sona þæt onfunde | fyrena hyrde
þæt he ne mette | middangeardes,
eorþan sceata, | on elran men
mundgripe maran. | He on mode wearð
forht on ferhðe; | no þy ær fram meahte.
Hyge wæs him hinfus, | wolde on heolster fleon,
secan deofla gedræg; | ne wæs his drohtoð þær
swylce he on ealderdagum | ær gemette.
Gemunde þa se goda, | mæg Higelaces,
æfenspræce, | uplang astod
ond him fæste wiðfeng; | fingras burston.
Eoten wæs utweard; | eorl furþur stop.
Mynte se mæra, | þær he meahte swa,
widre gewindan | ond on weg þanon
fleon on fenhopu; | wiste his fingra geweald
on grames grapum. | þæt wæs geocor sið
þæt se hearmscaþa | to Heorute ateah.
Dryhtsele dynede; | Denum eallum wearð,
ceasterbuendum, | cenra gehwylcum,
eorlum ealuscerwen. | Yrre wæron begen,
reþe renweardas. | Reced hlynsode.
þa wæs wundor micel | þæt se winsele
wiðhæfde heaþodeorum, | þæt he on hrusan ne feol,
fæger foldbold; | ac he þæs fæste wæs
innan ond utan | irenbendum
searoþoncum besmiþod. | þær fram sylle abeag
medubenc monig, | mine gefræge,
golde geregnad, | þær þa graman wunnon.
þæs ne wendon ær | witan Scyldinga
þæt hit a mid gemete | manna ænig,
betlic ond banfag, | tobrecan meahte,
listum tolucan, | nymþe liges fæþm
swulge on swaþule. | Sweg up astag
niwe geneahhe; | Norðdenum stod
atelic egesa, | anra gehwylcum
þara þe of wealle | wop gehyrdon,
gryreleoð galan | godes ondsacan,
sigeleasne sang, | sar wanigean
helle hæfton. | Heold hine fæste
se þe manna wæs | mægene strengest
on þæm dæge | þysses lifes.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.