Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eyv Lv 6I

Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 223.

Eyvindr skáldaspillir FinnssonLausavísur
567

Fyrr ‘Earlier’

(not checked:)
fyrr (adv.): before, sooner

Close

rauð ‘reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

Fenris ‘of Fenrir’

(not checked:)
Fenrir (noun m.): Fenrir

kennings

sparra varra Fenris
‘the prop of the lips of Fenrir ’
   = SWORD

the prop of the lips of Fenrir → SWORD

notes

[1, 2] sparra varra Fenris ‘the prop of the lips of Fenrir <wolf> [SWORD]’: The reference is to the story of the gods binding the wolf Fenrir and setting a sword with the hilt on his lower jaw and the point on his upper jaw to prevent him from biting. Snorri (Gylf, SnE 2005, 29) adds Þat er gómsparri hans ‘That is his gum-prop’, and gómsparri occurs as a sword-kenning in ESk Geisl 48/8VII.

Close

varra ‘of the lips’

(not checked:)
2. vǫrr (noun f.): lip

kennings

sparra varra Fenris
‘the prop of the lips of Fenrir ’
   = SWORD

the prop of the lips of Fenrir → SWORD

notes

[1, 2] sparra varra Fenris ‘the prop of the lips of Fenrir <wolf> [SWORD]’: The reference is to the story of the gods binding the wolf Fenrir and setting a sword with the hilt on his lower jaw and the point on his upper jaw to prevent him from biting. Snorri (Gylf, SnE 2005, 29) adds Þat er gómsparri hans ‘That is his gum-prop’, and gómsparri occurs as a sword-kenning in ESk Geisl 48/8VII.

Close

flug ‘the flight’

(not checked:)
2. flug (noun n.): flight, ?precipice < flugvarr (adj.)

[2] flug‑: fjǫl Bb

Close

konungr ‘king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

sparra ‘the prop’

(not checked:)
sparri (noun m.; °; -ar): °pind/stok (til at holde ngt fra hinanden), mundspærre

kennings

sparra varra Fenris
‘the prop of the lips of Fenrir ’
   = SWORD

the prop of the lips of Fenrir → SWORD

notes

[1, 2] sparra varra Fenris ‘the prop of the lips of Fenrir <wolf> [SWORD]’: The reference is to the story of the gods binding the wolf Fenrir and setting a sword with the hilt on his lower jaw and the point on his upper jaw to prevent him from biting. Snorri (Gylf, SnE 2005, 29) adds Þat er gómsparri hans ‘That is his gum-prop’, and gómsparri occurs as a sword-kenning in ESk Geisl 48/8VII.

Close

malm ‘of the metal’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal < malmhríð (noun f.): weapon-storm

kennings

meiðum malmhríðar,
‘in the trees of the metal-storm, ’
   = WARRIORS

the metal-storm, → BATTLE
in the trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

malm ‘of the metal’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal < malmhríð (noun f.): weapon-storm

kennings

meiðum malmhríðar,
‘in the trees of the metal-storm, ’
   = WARRIORS

the metal-storm, → BATTLE
in the trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

hríðar ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < malmhríð (noun f.): weapon-storm

[3] ‑hríðar: hríða FskAˣ

kennings

meiðum malmhríðar,
‘in the trees of the metal-storm, ’
   = WARRIORS

the metal-storm, → BATTLE
in the trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

hríðar ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < malmhríð (noun f.): weapon-storm

[3] ‑hríðar: hríða FskAˣ

kennings

meiðum malmhríðar,
‘in the trees of the metal-storm, ’
   = WARRIORS

the metal-storm, → BATTLE
in the trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

sval ‘’

(not checked:)
svalr (adj.): cool

Close

svall ‘swelled’

(not checked:)
1. svella (verb): swell

[3] svall: sval Bb

Close

meiðum ‘in the trees’

(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree

kennings

meiðum malmhríðar,
‘in the trees of the metal-storm, ’
   = WARRIORS

the metal-storm, → BATTLE
in the trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

móðr ‘courage’

(not checked:)
1. móðr (noun m.; °dat. -i/-): courage

[4] móðr: móð 61

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[4] í blóði Gamla ‘in Gamli’s blood’: Gamli Eiríksson, Haraldr gráfeldr’s brother, and predecessor as leader of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir), had been killed some time earlier in the battle of Rastarkálfr, an otherwise unknown locality on the island of Fræði (Frei, Møre og Romsdal), c. 955. For Gamli and the battle, see Gsind Hákdr 8, ÞSjár Þórdr 2 and Glúmr Lv.

Close

Gamla ‘Gamli’s’

(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. „ ellri adj.): old

notes

[4] í blóði Gamla ‘in Gamli’s blood’: Gamli Eiríksson, Haraldr gráfeldr’s brother, and predecessor as leader of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir), had been killed some time earlier in the battle of Rastarkálfr, an otherwise unknown locality on the island of Fræði (Frei, Møre og Romsdal), c. 955. For Gamli and the battle, see Gsind Hákdr 8, ÞSjár Þórdr 2 and Glúmr Lv.

Close

blóði ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

notes

[4] í blóði Gamla ‘in Gamli’s blood’: Gamli Eiríksson, Haraldr gráfeldr’s brother, and predecessor as leader of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir), had been killed some time earlier in the battle of Rastarkálfr, an otherwise unknown locality on the island of Fræði (Frei, Møre og Romsdal), c. 955. For Gamli and the battle, see Gsind Hákdr 8, ÞSjár Þórdr 2 and Glúmr Lv.

Close

þás ‘when’

(not checked:)
þás (conj.): when

Close

óstirfins ‘’

Close

óstirfinn ‘agreeable’

(not checked:)
óstirfinn (adj./verb p.p.): [agreeable]

[5] óstirfinn: óstirfins FskAˣ

notes

[5] óstirfinn ‘agreeable’: This is the only citation for the adj. in LP: óstirfinn and its meaning is unclear, except that it is the antonym of stirfinn ‘stiff-minded, stubborn, obstinate’ (see Fritzner, AEW: stirfinn). Konráð Gíslason (1892, 69, followed by Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26) suggests ‘cheerful and friendly [towards his men]’, which would fit with the wider context; Konráð notes a number of partial parallels to this motif. Bjarni Einarsson (ÍF 29) tentatively suggests an extended sense ‘brave, keen’.

Close

arna ‘’

Close

arfa ‘heirs’

(not checked:)
arfi (noun m.; °-a; -ar): heir, heiress

[5] arfa: arna FskBˣ

Close

eir ‘’

Close

Eirík ‘’

(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr

Close

Eiríks ‘Eiríkr’s’

(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr

[6] Eiríks: ‘eir’’ Bb, Eirík FskAˣ

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

of ‘he’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

[6] of rak: om. J1ˣ, om. with ok rak in margin J2ˣ;    of: so F(17va), F(18vb), 61, FskAˣ, ok Kˣ, Bb, FskBˣ

notes

[6] of rak ‘he drove’: Of is the expletive particle.

Close

rak ‘drove’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

[6] of rak: om. J1ˣ, om. with ok rak in margin J2ˣ

notes

[6] of rak ‘he drove’: Of is the expletive particle.

Close

geira ‘of spears’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

kennings

gæti-Gauta geira.
‘the guarding Gautar of spears.’
   = WARRIORS

the guarding Gautar of spears. → WARRIORS
Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

[7] nú: þat FskAˣ

Close

tregar ‘’

(not checked:)
tregi (noun m.; °-a; -ar): sorrow

Close

tregr ‘distresses’

(not checked:)
1. trega (verb): distress

[7] tregr: tregar 61, Bb

Close

geitar ‘’

(not checked:)
geit (noun f.): nanny-goat

Close

gæti ‘the guarding’

(not checked:)
2. gæta (verb): look after, care for < gætigautr (noun m.)

[7] gæti‑: geitar Bb

kennings

gæti-Gauta geira.
‘the guarding Gautar of spears.’
   = WARRIORS

the guarding Gautar of spears. → WARRIORS
Close

Gauta ‘Gautar’

(not checked:)
2. Gautr (noun m.): Gautr, Óðinn < gætigautr (noun m.)

kennings

gæti-Gauta geira.
‘the guarding Gautar of spears.’
   = WARRIORS

the guarding Gautar of spears. → WARRIORS

notes

[7] Gauta ‘Gautar <= Óðinns>’: The base-word of a kenning for ‘warriors’, probably the pl. of the Óðinn-name Gautr (and so previous eds). Names of gods are frequent in this role, and pl. forms occur, especially frequently in the case of Njǫrðr (Meissner 259). Gautar is also the name of the people of Gautland (Götaland), but this is unlikely here.

Close

gram ‘’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

grams ‘the king’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

[8] grams: gram Bb

Close

fall ‘the fall’

(not checked:)
fall (noun n.; °-s; *-): fall

[8] fall: vall FskBˣ

Close

á ‘to’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

‘sea’

(not checked:)
sjór (noun m.): sea

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Fsk (similarly ÓT) it is explained that after Hákon góði’s death his entourage and that of Haraldr gráfeldr engage in wrangling about the comparative merits of Haraldr and his predecessor, which culminates in an exchange of verses between the two skalds Glúmr Geirason and Eyvindr skáldaspillir. Hkr cites Lv 6 twice, both times as Eyvindr’s riposte to a bragging stanza about Hákon’s death composed by Glúmr; except in F the second citation is of the first line only.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.