Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eyv Lv 10I

Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 229.

Eyvindr skáldaspillir FinnssonLausavísur
91011

Einn dróttin hefk áttan,
jǫfurr dýrr, an þik fyrra;
bellir, bragningr, elli;
biðkat mér ins þriðja.
Trúr vask tyggja dýrum;
tveim skjǫldum lékk aldri;
fyllik flokk þinn, stillir;
fellr á hendr mér elli.

Hefk áttan einn dróttin fyrra an þik, dýrr jǫfurr; elli bellir, bragningr; biðkat mér ins þriðja. Vask trúr dýrum tyggja; lékk aldri tveim skjǫldum; fyllik flokk þinn, stillir; elli fellr á hendr mér.

I have had one lord before you, dear king; old age presses, prince; I do not ask for a third for myself. I was true to the prized leader; I never played with two shields; I fill up your following, ruler; old age descends on me.

Mss: (109r), F(19ra), J1ˣ(65r-v), J2ˣ(62v) (Hkr); 61(6va), Bb(8vb) (ÓT); FskBˣ(13v), FskAˣ(60-61) (Fsk)

Readings: [2] fyrra: so J1ˣ, J2ˣ, 61, fyrri Kˣ, F, Bb, FskBˣ, FskAˣ    [3] bellir: so FskBˣ, FskAˣ, belli Kˣ, F, J1ˣ, J2ˣ, 61, Bb;    bragningr: ‘bragingr’ FskBˣ    [4] biðkat: bið ek Bb;    mér: mér ok Bb    [5] Trúr: tryggr F, ‘tryr’ J1ˣ;    vask (‘var ec’): vil ek Bb    [6] lékk: leik ek J1ˣ, J2ˣ, 61, Bb    [8] fellr: fellsk FskBˣ;    á: í 61

Editions: Skj AI, 73-4, Skj BI, 64, Skald I, 40, NN §2218; Hkr 1893-1901, I, 227, IV, 63-4, ÍF 26, 202, Hkr 1991, I, 134 (HGráf ch. 1), F 1871, 86; Fms 1, 50-1, Fms 12, 31, ÓT 1958-2000, I, 49-50 (ch. 31); Fsk 1902-3, 52 (ch. 13), ÍF 29, 98 (ch. 14); Krause 1990, 255-9.

Context: Fsk places the stanza directly after Lv 7, as part of a dialogue exchange dramatising the continued pressure on Eyvindr to placate Haraldr gráfeldr. The narration is less elaborate in Hkr and ÓT: Haraldr accuses Eyvindr of bad faith in composing hostile stanzas after having pledged allegiance.

Notes: [2] fyrra an ‘before’: Fyrra is a comp. adj., hence einn dróttin fyrra an þik is lit. ‘one earlier lord than you’. — [3] bellir ‘presses’: This is the weak verb bella ‘to deal, display, use’, which most often takes an object (in the dat.) referring to negative entities such as treachery or force; the strong bella normally means ‘hurt, harm, affect’, with dat. of the person affected (CVC, Fritzner, AEW: bella; also NN §2218A). The present instance seems to combine aspects of both usages. There is no explicit object, but from the context, including mér ‘for myself’ in l. 4 and the second reference to elli ‘old age’ in l. 8, it is clear that the skald has his own advancing age in mind. — [6] lékk aldri tveim skjǫldum ‘I never played with two shields’: The line apparently contains an idiom leika tveim skjǫldum ‘play with two shields’ denoting duplicity (cf. Am 74/8), perhaps based on the idea of swiftly exchanging one shield for another (LP: 3. leika 2).  — [7] fyllik flokk þinn, stillir ‘I fill up your following, ruler’: Sentiments declaring or reaffirming loyalty may have been a skaldic commonplace (cf. Sigv Lv 3).  — [8] á hendr mér ‘on me’: More literally, ‘on my hands/arms’.

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  6. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  7. CVC = Cleasby, Richard, Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and W. A. Craigie. 1957. An Icelandic-English Dictionary. 2nd edn. Oxford: Clarendon.
  8. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  9. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  10. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  11. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  12. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  13. Fsk 1902-3 = Finnur Jónsson, ed. 1902-3. Fagrskinna: Nóregs kononga tal. SUGNL 30. Copenhagen: Møller.
  14. ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.
  15. ÓT 1958-2000 = Ólafur Halldórsson, ed. 1958-2000. Saga Óláfs Tryggvasonar en mesta. 3 vols. EA A 1-3. Copenhagen: Munksgaard (Reitzel).
  16. Krause, Arnulf, ed. 1990. Die Dichtung des Eyvindr skáldaspillir: Edition-Kommentar-Untersuchungen. Altnordische Bibliothek 10. Leverkusen: Literaturverlag Norden Mark Reinhardt.
  17. Internal references
  18. (forthcoming), ‘ Unattributed, Heimskringla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=4> (accessed 19 April 2024)
  19. (forthcoming), ‘ Unattributed, Fagrskinna’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=56> (accessed 19 April 2024)
  20. (forthcoming), ‘ Unattributed, Óláfs saga Tryggvasonar en mesta’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=60> (accessed 19 April 2024)
  21. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Haralds saga gráfeldar’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=138> (accessed 19 April 2024)
  22. Not published: do not cite ()
  23. R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 702.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.