Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eyv Hák 18I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Hákonarmál 18’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 191.

Eyvindr skáldaspillir FinnssonHákonarmál
171819

Þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

kynnðisk ‘was revealed’

(not checked:)
kynna (verb): make known, reveal

Close

hvé ‘how’

(not checked:)
hvé (conj.): how

Close

konungr ‘king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

hafði ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

notes

[2-3] hafði of þyrmt véum ‘had revered the sanctuaries’: Hkr and Fsk, unsurprisingly, say nothing of Hákon’s reverence for heathen shrines, but they stress how he was forced not to practise Christianity publicly, and to participate in heathen rites. By contrast, it is said to have been a specific cause of discontent when his successors, the sons of Eiríkr and Gunnhildr, destroyed temples (ÍF 26, 203), and to the extent that this information is reliable, Hákon may be assumed to have shown respect for them. (Cf. Larsen 1943-6, II, 316, who, trusting Snorri’s account, regards these lines as poetic exaggeration.)

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

of ‘’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

notes

[2-3] hafði of þyrmt véum ‘had revered the sanctuaries’: Hkr and Fsk, unsurprisingly, say nothing of Hákon’s reverence for heathen shrines, but they stress how he was forced not to practise Christianity publicly, and to participate in heathen rites. By contrast, it is said to have been a specific cause of discontent when his successors, the sons of Eiríkr and Gunnhildr, destroyed temples (ÍF 26, 203), and to the extent that this information is reliable, Hákon may be assumed to have shown respect for them. (Cf. Larsen 1943-6, II, 316, who, trusting Snorri’s account, regards these lines as poetic exaggeration.)

Close

þyrmt ‘revered’

(not checked:)
þyrma (verb): respect, spare, revere

notes

[2-3] hafði of þyrmt véum ‘had revered the sanctuaries’: Hkr and Fsk, unsurprisingly, say nothing of Hákon’s reverence for heathen shrines, but they stress how he was forced not to practise Christianity publicly, and to participate in heathen rites. By contrast, it is said to have been a specific cause of discontent when his successors, the sons of Eiríkr and Gunnhildr, destroyed temples (ÍF 26, 203), and to the extent that this information is reliable, Hákon may be assumed to have shown respect for them. (Cf. Larsen 1943-6, II, 316, who, trusting Snorri’s account, regards these lines as poetic exaggeration.)

Close

véum ‘the sanctuaries’

(not checked:)
1. vé (noun n.): house, sanctuary

notes

[2-3] hafði of þyrmt véum ‘had revered the sanctuaries’: Hkr and Fsk, unsurprisingly, say nothing of Hákon’s reverence for heathen shrines, but they stress how he was forced not to practise Christianity publicly, and to participate in heathen rites. By contrast, it is said to have been a specific cause of discontent when his successors, the sons of Eiríkr and Gunnhildr, destroyed temples (ÍF 26, 203), and to the extent that this information is reliable, Hákon may be assumed to have shown respect for them. (Cf. Larsen 1943-6, II, 316, who, trusting Snorri’s account, regards these lines as poetic exaggeration.)

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

heilan ‘welcome’

(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail

notes

[5] koma heilan ‘welcome’: Lit. ‘come healthy’.

Close

koma ‘’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

notes

[5] koma heilan ‘welcome’: Lit. ‘come healthy’.

Close

ǫll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

regni ‘’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

regin ‘ruling powers’

(not checked:)
regin (noun n.): divine power

[6] regin: regni J1ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.