Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eyv Hák 13I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Hákonarmál 13’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 187.

Eyvindr skáldaspillir FinnssonHákonarmál
121314

Ríða ‘ride’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

notes

[1] vit skulum ríða ‘we two shall ride’: The same phrase (Ríða vit skulum in the text) is applied in Hyndl 1/6 to a journey to Valhǫll (Noreen 1921, 57); see further Note to st. 14/1 below.

Close

varð ‘’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

‘’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

vit ‘We two’

(not checked:)
2. vit (pron.): we two

[1] vit: so F, J2ˣ, vit nú Kˣ, 761bˣ, varð J1ˣ

notes

[1] vit skulum ríða ‘we two shall ride’: The same phrase (Ríða vit skulum in the text) is applied in Hyndl 1/6 to a journey to Valhǫll (Noreen 1921, 57); see further Note to st. 14/1 below.

Close

skulum ‘shall’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

notes

[1] vit skulum ríða ‘we two shall ride’: The same phrase (Ríða vit skulum in the text) is applied in Hyndl 1/6 to a journey to Valhǫll (Noreen 1921, 57); see further Note to st. 14/1 below.

Close

in ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

ríkja ‘mighty’

(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

[2] ríkja: so J1ˣ, J2ˣ, ríka Kˣ, F, 761bˣ

Close

Skǫgul ‘Skǫgul’

(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul

Close

grœna ‘through the green’

(not checked:)
2. grœnn (adj.; °superl. grǿnastr/grǿnstr): green

[3] grœna: grœnna F

notes

[3] grœna heima ‘through the green abodes’: Plural because the gods are said, in Grí (passim) and Gylf (SnE 2005, 19), to inhabit many abodes within Ásgarðr (Krause 1990, 99). The ms. evidence, though it is hardly conclusive, favours the acc. here. Very many eds read gen. pl. grœnna heima with F, with the same meaning (e.g. Munch and Unger 1847, 116, Skj B and Skald; see also Noreen 1921, 56). But the acc. may be used with normally intransitive verbs of motion to express the ideas ‘to’ and ‘through’ (Nygaard in NS §§95-6, though Nygaard himself cites this passage in evidence of the gen. construction, §141).

Close

heima ‘abodes’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world

notes

[3] grœna heima ‘through the green abodes’: Plural because the gods are said, in Grí (passim) and Gylf (SnE 2005, 19), to inhabit many abodes within Ásgarðr (Krause 1990, 99). The ms. evidence, though it is hardly conclusive, favours the acc. here. Very many eds read gen. pl. grœnna heima with F, with the same meaning (e.g. Munch and Unger 1847, 116, Skj B and Skald; see also Noreen 1921, 56). But the acc. may be used with normally intransitive verbs of motion to express the ideas ‘to’ and ‘through’ (Nygaard in NS §§95-6, though Nygaard himself cites this passage in evidence of the gen. construction, §141).

Close

goða ‘of the gods’

(not checked:)
goð (noun n.): (pagan) god

Close

Óðni ‘to Óðinn’

(not checked:)
Óðinn (noun m.): Óðinn

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

segja ‘say’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

hér ‘’

(not checked:)
hér (adv.): here

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

[5] nú: so F, J1ˣ, J2ˣ, hér Kˣ, 761bˣ

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

all ‘a supreme’

(not checked:)
all- ((prefix)): very < allvaldr (noun m.): mighty ruler

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

valdr ‘ruler’

(not checked:)
valdr (noun m.): ruler < allvaldr (noun m.): mighty ruler

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

koma ‘come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[6] á: so F, J1ˣ, J2ˣ, ok Kˣ, 761bˣ

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

sjalfr ‘’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

hann ‘him’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

sjalfan ‘in person’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

[6] sjalfan: sjalfr J1ˣ, J2ˣ

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

séa ‘look’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

notes

[5-6]: See Note to Anon Eirm 8/1-3 for a comparison with Vafþr 6/1-3. 

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.