Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 59’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 397.
Áhyggju bera skaltu fyrir öngum hlut,
þeim er leynir guð gum*a,
þvít himneska skepnu megu eigi höldar vita,
þeir er á jörðu búa.
Skaltu bera áhyggju fyrir öngum hlut, þeim er guð leynir gum*a, þvít höldar, þeir er á jörðu búa, megu eigi vita himneska skepnu.
‘You must not be concerned about anything which God conceals from men, because men who live on earth cannot know heavenly creation.’
Lat. parallel: (Dist. II, 2) Mitte arcana dei caelumque inquirere quid sit, / [An di sint caelumque regant, ne quaere doceri] / cum sis mortalis quae sunt mortalia cura ‘Avoid asking what are the secret things of God and heaven; [do not seek to be told whether gods exist and rule the heaven] since you are human, worry about human things’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Áhyggju bera
skaltu fyrir öngum hlut,
þeim er leynir guð gumna,
þvít himneska skepnu
mega eigi höldar vita,
þeir er á jörðu búa.
Ahiggiu bera skalltu fyrer ønguum hlut, þeim er leýner ɢud ɢumna. þviat || himneska skiepnu meiga ei hóldar vita. þeir er a Jórdu bua.
(VEÞ)
[Áhyggju bera skaltu aldrigi fyrir neinum hlut þeim sem leynir þik guð sjálfr himneska skǫpun mega ei hǫldar sjá þeir á jǫrðu alaz]
(VEÞ)
Áhyggju bera
skaltu fyrir öngum hlut,
þeim er leynir guð gum*a,
himneska hluti
mega eigi höldar vita,
þeir er á jörðu búa.
Himneska hluti mega eigi holldar vita þeir | er ꜳ̋ iordv bva
(VEÞ)
Himneska hlute mega ej | hóldar vita þeir er a̋ Jórdu büa,
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 60: AII, 181, BII, 195, Skald II, 102; Hallgrímur Scheving 1831, 17, Gering 1907, 17, Tuvestrand 1977, 104, Hermann Pálsson 1985, 68.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.