R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Hákonarmál 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 174.
Gǫndul ok Skǫgul sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫll vesa.
{Gautatýr} sendi Gǫndul ok Skǫgul at kjósa of konunga, hverr ættar Yngva skyldi fara með Óðni ok vesa í Valhǫll.
‘The god of the Gautar [= Óðinn] sent Gǫndul and Skǫgul to choose among kings, which of the kin of Yngvi should go with Óðinn and live in Valhǫll.’
In Hkr, the poem is presented at the close of HákGóð after a description of Hákon’s obsequies. In Fsk, the prose that precedes the first three stanzas describes how before the battle of Fitjar the king donned his war-gear and drew up his forces. In SnE, Snorri quotes this stanza in a collection of stanzas illustrating references to Óðinn (mostly kennings).
Fsk introduces sts 1-3, sem Eyvindr segir í kvæði því, er hann orti eptir fall Hákonar, ok setti hann þat eptir því sem Gunnhildr hafði látit yrkja um Eirík sem Óðinn byði hónum heim til Valhallar, ok segir hann marga atburði í kvæðinu frá orrostunni, ok hefr svá ‘as Eyvindr says in the poem that he composed after Hákon’s fall, and he modelled it after the one that Gunnhildr had had composed about Eiríkr, as if Óðinn were inviting him home to Valhǫll, and in the poem he narrates many events from the battle, and it begins thus’. — [1] Gǫndul ok Skǫgul ‘Gǫndul and Skǫgul’: These are two of the valkyrjur (etymologically ‘choosers of the slain’), female beings associated with Óðinn who, as here, determine the outcome of battles, selecting warriors slain in battle for Valhǫll, the hall of the slain. The valkyries’ warrior equipment is described in st. 12. Gǫndul and Skǫgul (Geir-Skǫgul in st. 12/2) are named in Vsp 30, and Skǫgul is among thirteen valkyries named in Grí 36. On valkyries in Scandinavian mythology, see further Ström (1954, 70-9); Andersen (1993); Simek (1993, 349); Zimmermann (2007); Quinn (forthcoming).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫll at vera.
Gꜹndul ok scꜹgul || sendi gꜹta týr | at kiosa um konunga | hveʀ yngva ættar | scyldi með oðni fara | ok i valholl at vera. |
(RDF)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫll vesa.
Gꜹndol ok skꜹgvl sendi gꜹta tyr at kíosa | of konvnga. hverr ynɢva øttar skylldi með oðni fara | ok i val hꜹll vera. |
(RDF)
Gǫndul ok †skangvl†
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðin fara
í Valhǫllu at vera.
Gꜹndvll ok scangvl senðe gauta týr | at kiosa um konvnga hverr yngva ættar skyllde með oþin fara | i valhollu at vera. |
(RDF)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
í Valhǫllu at vera.
Gꜹndul oc Scꜹgul | sendi Gꜹta tyr | at kiosa um konvnga | hveʀ yngva ættar | skylldi með oþni fara | i valhollu ⸌at⸍ vera |
(RDF)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
†hvæir† Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
í Valhǫll at vera.
Gandul oc skagul. sende gauta tyr | at kiosa um konunga. hvæir yngva ættar | skylldi með Oðne fara | i Valholl at vera |
(RDF)
Gandul oc skagul sende gauta tyr, | at kiosa um kononga . hværr yngv?a?ǽttar | skylldi með oðne fara | i valholl at vera |
(RDF)
Gandul oc Skagul sende gauta tyr. || at kiosa um kononga , hværr yngva ǽttar | skylldi með oðne fara | i valholl at vera. |
(VEÞ)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
í Valhǫll at vera.
Gaundul oc skaugul | sennde gauta tyr | at kiosa vm konunga | hværr yngva ættar | skylldi með oðne fara | i valholl at vera |
(RDF)
Gꜹndul oc scꜹgul | sendi gꜹta tyr | at kiosa um kononga | hveʀ yngva ættar | scyllde með oðne fara | i valholl at vera |
(VEÞ)
Gaundul oc Scau | gul sænnde Gautatyr , at kiosa umm kononga hvæʀ | yngva ættar , skyllde með oðne fara i valholl at | vera
(VEÞ)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫllu vesa.
Gꜹndol ok skꜹgvl sendi gꜹta | tyr at kiosa of konvnga hver yngva ættar ski | [l]di með oþni fara ok i valhꜹllv vera.
(RDF)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫll vesa.
Gaundol ok scogol sendi gauta tyr at kiosa of konunga | huer yngva ettar scyldi með oþni fara ok j valhaull vera.
(VEÞ)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
í Valhǫll at vera.
Gondul ok skogvl sendí gauta tyr | at kiosa vm konvnga. huerr yngua ættar skylldi með oðní fara i valholl at vera.
(RDF)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hvarr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫllu vesa.
Gavndvl ok skogvl sendi gavta | tyr at kiosa vm konvnga . hvaʀ yngva ættar sk[...]di með oþni fara ok i | valhollv vera.
(VEÞ)
Gǫndul ok Skǫgul
sendir Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
†sk[...]lde† með Óðni fara
ok í Valhǫll vesa.
Go᷎ndul ok sko᷎gul senndir gauta tyr at kíosa of konunga huerr | ynngua e"ttar skyllde með oðne fara ok valho᷎ll vera.
(RDF)
Gǫndul ok Skǫgul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhǫll at vera.
Gaundul oc scaugul | sendi gauta týr | at kiosa um kononga. | hverr yngva ættar scyldi | með oðne fara | oc i valholl at vera᷎ |
(RDF)
Skj: Eyvindr Finnsson skáldaspillir, 1. Hákonarmál 1: AI, 64, BI, 57, Skald I, 35; Hkr 1893-1901, I, 219, IV, 59, ÍF 26, 193, Hkr 1991, I, 124 (HákGóð ch. 31/32), F 1871, 84; Fsk 1902-3, 38-9 (ch. 11), ÍF 29, 86 (ch. 12); SnE 1848-87, I, 234-5, II, 303, 518, SnE 1931, 89, SnE 1998, I, 8; Möbius 1860, 232, Jón Helgason 1968, 25, Krause 1990, 36-9.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.