Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eyv Hál 7I

Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Háleygjatal 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 205.

Eyvindr skáldaspillir FinnssonHáleygjatal
678

Varð ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

Hǫgna ‘of Hǫgni’

(not checked:)
Hǫgni (noun m.): [Hǫgni, Högni]

kennings

viðr meyjar Hǫgna,
‘tree of the maiden of Hǫgni, ’
   = WARRIOR

the maiden of Hǫgni, → Hildr
tree of HILDR → WARRIOR
Close

Hǫgna ‘of Hǫgni’

(not checked:)
Hǫgni (noun m.): [Hǫgni, Högni]

kennings

viðr meyjar Hǫgna,
‘tree of the maiden of Hǫgni, ’
   = WARRIOR

the maiden of Hǫgni, → Hildr
tree of HILDR → WARRIOR
Close

við ‘’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

meyjar ‘of the maiden’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

viðr meyjar Hǫgna,
‘tree of the maiden of Hǫgni, ’
   = WARRIOR

the maiden of Hǫgni, → Hildr
tree of HILDR → WARRIOR
Close

meyjar ‘of the maiden’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

viðr meyjar Hǫgna,
‘tree of the maiden of Hǫgni, ’
   = WARRIOR

the maiden of Hǫgni, → Hildr
tree of HILDR → WARRIOR
Close

viðr ‘tree’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

kennings

viðr meyjar Hǫgna,
‘tree of the maiden of Hǫgni, ’
   = WARRIOR

the maiden of Hǫgni, → Hildr
tree of HILDR → WARRIOR
Close

vápn ‘weapon’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnberr (adj.)vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápn (noun n.): weapon

notes

[3] vápnberr ‘weapon-bare’: Presumably this means ‘bare of, i.e. lacking, a weapon’, though an alternative might be ‘bare/exposed before the weapons [of his enemies]’ (Hkr 1893-1901, IV; LP: vápnberr; ÍF 26; ÍF 29; Hkr 1991). Finnur Jónsson interprets this as våbnbidt ‘weapon-bitten’ in Skj B, but without justification. The cpd is a hap. leg., which together with the reference to Freyr in l. 7 makes it conceivable that there is an allusion to Freyr’s lacking his sword in the fight against Beli (cf. Note to st. 3/3) and at Ragnarǫk, caused by his lending it to Skírnir to assist in the wooing of Gerðr (SnE 2005, 31-2; Simek 1993, 91). Hákon’s lack of a weapon is not explained in the stanza or the prose.

Close

berr ‘bare’

(not checked:)
2. berr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bare < vápnberr (adj.)

[3] ‑berr: ‘bær’ FskBˣ

notes

[3] vápnberr ‘weapon-bare’: Presumably this means ‘bare of, i.e. lacking, a weapon’, though an alternative might be ‘bare/exposed before the weapons [of his enemies]’ (Hkr 1893-1901, IV; LP: vápnberr; ÍF 26; ÍF 29; Hkr 1991). Finnur Jónsson interprets this as våbnbidt ‘weapon-bitten’ in Skj B, but without justification. The cpd is a hap. leg., which together with the reference to Freyr in l. 7 makes it conceivable that there is an allusion to Freyr’s lacking his sword in the fight against Beli (cf. Note to st. 3/3) and at Ragnarǫk, caused by his lending it to Skírnir to assist in the wooing of Gerðr (SnE 2005, 31-2; Simek 1993, 91). Hákon’s lack of a weapon is not explained in the stanza or the prose.

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

vega ‘fight’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

Close

skyldi ‘he had to’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

síðan ‘’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

aldri ‘’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

sinn ‘his’

(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

[5] sinn: síðan FskBˣ

Close

aldr ‘life’

(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age

[5] aldr: aldri FskBˣ

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[6] í: om. FskBˣ

Close

odda ‘of points’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

kennings

gný odda
‘the din of points ’
   = BATTLE

the din of points → BATTLE
Close

gný ‘the din’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

kennings

gný odda
‘the din of points ’
   = BATTLE

the din of points → BATTLE
Close

áttugr ‘’

Close

Freys ‘of Freyr’

(not checked:)
Freyr (noun m.): (a god)

kennings

ôttungr Freys
‘the kinsman of Freyr ’
   = Hákon

the kinsman of Freyr → Hákon
Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ôttungr ‘the kinsman’

(not checked:)
1. áttungr (noun m.; °; -ar): kinsman

[7] ôttungr: ‘attughr’ FskAˣ

kennings

ôttungr Freys
‘the kinsman of Freyr ’
   = Hákon

the kinsman of Freyr → Hákon

notes

[7] ôttungr Freys ‘the kinsman of Freyr <god> [= Hákon]’: Hákon jarl Grjótgarðsson (see Context above). The identical phrase appears in Þjóð Yt 16/7. A close analogue is ôttung(r) Týs ‘kinsman of Týr’ in st. 10/7, with its counterpart in Þjóð Yt 14/3. Such kennings occur only in these two poems and in Eskál Vell. Similarly restricted in distribution is the theme of the divine ancestry of kings and jarls (Marold 1992, 699; cf. Bagge 2000, 33-6 on ). Presumably the kennings do not imply direct descent from Freyr or Týr (since Óðinn appears as progenitor in st. 1), but they do form part of a programme of implicit comparison with the Yngling kings (see Introduction). It is conceivable that the specific reference to Freyr hints at movement towards the Yngling territory of south-eastern Norway, where toponymic evidence suggests that the cult of Freyr was particularly strong (Brink 2007a, 109).

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[8] á: at F

notes

[8] á Fjǫlum ‘at Fjaler’: Fjalir (Fjaler) is a fjord and the surrounding district, just north of Sognefjorden on the west coast of Norway.

Close

Fjǫlum ‘Fjaler’

(not checked:)
Fjalir (noun f.): [Fjaler]

notes

[8] á Fjǫlum ‘at Fjaler’: Fjalir (Fjaler) is a fjord and the surrounding district, just north of Sognefjorden on the west coast of Norway.

Close

lagði ‘laid down’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Stanzas 7 and 8 are cited in uninterrupted succession. Haraldr hárfagri ‘Fair-hair’ places the district of Firðir (Fjordane) under the control of Hákon jarl Grjótgarðsson but when Hákon orders Atli jarl to release his control of Sogn Atli disputes this. He and Hákon join battle at Fjalir in Stafanessvágr (Fjaler, Stongfjorden), where Hákon is defeated and killed and Atli subsequently dies of his wounds.

[1-4]: Normally the warrior-kenning in ll. 2-3 is construed as in apposition to Hôkun, as in this edn. Apposition occurs sporadically elsewhere in Hál (see st. 13/1, 3). An alternative, with Hkr 1893-1901, IV, would be to take the kenning as subject of the rel. clause: Hôkon varð vápnberr, es viðr meyjar Hǫgna skyldi vega ‘Hákon became weapon-bare when the tree of Hǫgni’s maiden [Hákon, he] had to fight’. — [2] meyjar Hǫgna ‘of the maiden of Hǫgni <legendary hero> [= Hildr (hildr “battle”)]’: An allusion to Hildr, who instigates the Hjaðningavíg ‘fight of the people of Heðinn’, conventionally referred to in scholarship as the ‘Everlasting Fight’; for the Hildr story see especially Bragi Rdr 8-12III. Hildr also occurs as a generalised name for valkyrie and, as here by ofljóst, a heiti for ‘battle’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.