Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 58’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 396.
(not checked:)
ó- ((prefix)): un- < ókunnr (adj.): unknown
(not checked:)
kunnr (adj.): known (?) < ókunnr (adj.): unknown
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
vel (adv.): well, very
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit
(not checked:)
3. ef (conj.): if
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
víðfrægr (adj.): far-renowned
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend < vinsæll (adj.): popular
[3] vinsæll vera: víðfrægr verða ok vinsæll 624
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed < vinsæll (adj.): popular
[3] vinsæll vera: víðfrægr verða ok vinsæll 624
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[3] vinsæll vera: víðfrægr verða ok vinsæll 624
(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. góðr adj.): better, best
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
vitr (adj.): wise
(not checked:)
halr (noun m.; °-s): man
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. øreigi (noun m.)
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
[6] eiga víða: öreigi eigi 624
(not checked:)
1. -eigi (noun m.)
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. II, 1) Si potes, ignotis etiam prodesse memento: / utilius regno est, meritis adquirere amicos ‘If you can, even remember to help people you do not know; it is more beneficial than a kingdom to gain friends by kindness’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.