Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Háleygjatal 8’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 206.
Ok þar varð,
es vinir fellu
magar Hallgarðs,
manna blóði
Stafaness
við stóran gný
vinar Lóðurs
vágr of blandinn.
Ok þar, es vinir {magar Hallgarðs} fellu, varð vágr Stafaness of blandinn blóði manna við {stóran gný {vinar Lóðurs}}.
And there where the friends {of the son of Hallgarðr [Grjótgarðr]} [= Hákon] fell, the bay of Stavenes was mingled with the blood of men in {the great din of {the friend of Lóðurr <god>}} [= Óðinn > BATTLE].
Mss: Kˣ(57v), F(10ra), J1ˣ(31v), J2ˣ(33r) (Hkr); FskBˣ(5r), FskAˣ(14) (Fsk)
Readings: [1] þar: so F, FskBˣ, FskAˣ, þat Kˣ, J2ˣ, ‘þati’ J1ˣ [3] magar: margir FskAˣ; Hallgarðs: so F, J1ˣ, J2ˣ, ‘hallgar’ with ‘hallgarðz’ in margin Kˣ, Haralds FskBˣ, ‘alz’ FskAˣ [5] ‑ness: so FskAˣ, ‑nes Kˣ, F, J1ˣ, J2ˣ, FskBˣ [8] blandinn: blásinn corrected from blásnu F
Editions: Skj AI, 69, Skj BI, 61, Skald I, 38; Hkr 1893-1901, I, 115, IV, 32, ÍF 26, 108 (ch. 12), Hkr 1991, I, 66 (HHárf ch. 13), F 1871, 45; Fsk 1902-3, 14-15 (ch. 2), ÍF 29, 66 (ch. 3); Krause 1990, 175-8.
Context: See st. 7.
Notes: [3] Hallgarðs ‘of Hallgarðr [Grjótgarðr]’: By ofljóst for Grjótgarðr, since grjót and hallr are both terms for ‘stone’. Heiti for ‘stone’ are among the favourite subjects for ofljóst. — [5, 8] vágr Stafaness ‘the bay of Stavenes’: The p. n. is in the gen. case, though only FskAˣ (with its sister transcripts 52ˣ and 301ˣ) reads ‘-ness’. Stafanes corresponds phonologically to, and is probably to be identified with, Stavenes i Askvoll, a prominent headland north of Fjaler, Sogn og Fjordane, and site of numerous prehistoric burial mounds. — [7] Lóðurs ‘of Lóðurr <god>’: An obscure deity. Along with Óðinn and Hœnir, he presents attributes of life to mankind, his gift being litr ‘colour, complexion’ (Vsp 18/8, NK 5).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.