skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 99VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 99’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 675-6.

Anonymous PoemsLilja
9899100

text and translation

Sannri ást af sætu brjósti
sinni riett fyrir hjálp og minni
segi Máríu hverr, er heyrir
hennar vess, á diktan þessa,
því vera kann, að mærin minniz
mín, þá er liggi eg kvaldr í pínum;
berr mig þar til ván, á vörrum
víst ef lieki dominus tecum.

Sannri ást af sætu brjósti, fyrir hjálp sinni og minni, segi hverr, er heyrir á þessa diktan, riett Máríu hennar vess, því vera kann, að mærin minniz mín, þá er eg liggi kvaldr í pínum; ván berr mig þar til, ef Dominus tecum lieki víst á vörrum.
 
‘With true love from a sweet breast, for the sake of his own salvation and mine, may whoever listens to this poem say clearly to Mary her verse, because it can happen that the maid will remember me, when I lie plagued by torments; I have hope of that, if Dominus tecum ‘The Lord is with you’ certainly plays on my lips.

notes and context

Vb and 41 8°ˣ conclude the drápa with the first helmingr of this st. followed by the two stef (‘Æfinliga . . . þinni’ and ‘Sé þér dýrð . . . aldri’). Hill 1970 detects a triangular pattern within the circular structure of the poem: Christ is born in st. 33, the Atonement is completed in st. 66, and the poem ends in st. 99. The naming of the poem in st. 98 highlights this triple-duple, triangular-circular pattern (see Note to st. 98/8). Hill sees in the conflation of the two numerical patterns (a circular one based on 100 and a triangular one based on ninety-nine), ‘the emblem of the circular triangle ... frequently used as an emblem of the Trinity’ (1970, 564-5). He cites as analogues a passage from the Roman de la Rose (de Lorris and de Meun 1914-25, ll. 19124-45; de Lorris and de Meun 1962, 405-6) and a Nativity hymn attributed to Philippe de Grꜵves (AH 20, 88) in support of this view. — [3-4]: Cf. the verbal parallel in Has 64/5-8.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 99: AII, 395, BII, 416, Skald II, 228, NN §3319.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.