Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 96VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 96’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 671.

Anonymous PoemsLilja
959697

Inn ‘’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[1] Inn: Þú hinn Vb, 41 8°ˣ(135), 4892, Hier mig 41 8°ˣ(421)

Close

krossfesti ‘You crucified one’

(not checked:)
krossfesta (verb): crucify

notes

[1] krossfesti ‘crucified’: There is no entry for this word in Fritzner or ONP. LP cites two other occurrences in poetry: a C12th fragment quoted in TGT (Anon (TGT) 21/1III and Anon Alpost 2/5. See also Lange 1958b, 93-4.

Close

inn ‘’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

Kristr ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

er ‘whom’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

fjórir ‘four’

(not checked:)
fjórir (num. cardinal): four

Close

broddar ‘nails’

(not checked:)
broddr (noun m.; °dat. -i; -ar): point of spear or arrow

[2] broddar: so 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421), 705ˣ, 4892, om. Bb

Close

nistu ‘pierced’

(not checked:)
2. nista (verb): pierce, nail

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

þinni ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

móður ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

verk ‘work’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

[4] verk: vess 41 8°ˣ(421)

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[4] er: sem 99a, er eg 713, 4892, om. Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421), 705ˣ

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

einn ‘one’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

[4] einn: ‘eirn’ 705ˣ

Close

stað ‘place’

(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place

Close

settag ‘I have assembled’

(not checked:)
setja (verb): place, set, establish

[4] settag (‘setteg’): sett 99a, setta 713, Vb, settan 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421), setti 4892

Close

Þá ‘Then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

[5] Þá: þú Vb, 41 8°ˣ(135), þó 41 8°ˣ(421)

Close

látið ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[5] látið: lætur Vb, 41 8°ˣ(135)

Close

þessa ‘by these’

(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this

[5] þessa: þessara 99a, 705ˣ, þinna Vb, 41 8°ˣ(135)

Close

njóta ‘be helped’

(not checked:)
njóta (verb): enjoy, use

Close

þraung ‘tightly’

(not checked:)
þrǫng (noun f.; °dat. -u/-; -var): crush, oppression < þrǫngskorðaðr (adj./verb p.p.)

[6] þraungskorðaðra: þrátt skorðaðra Vb, 41 8°ˣ(135), þraungskorðra 4892

notes

[6] þraungskorðaðra ‘tightly-set’: The cpd þraungskorðaðra implies that the words of poetry are not only supported, but snugly compressed or tightly set together. This is the earliest known occurrence of the word in ON: see Sigfús Blöndal 1920-4 for its use in MIcel.

Close

skorðaðra ‘set’

(not checked:)
2. skorða (verb): support < þrǫngskorðaðr (adj./verb p.p.)

[6] þraungskorðaðra: þrátt skorðaðra Vb, 41 8°ˣ(135), þraungskorðra 4892

notes

[6] þraungskorðaðra ‘tightly-set’: The cpd þraungskorðaðra implies that the words of poetry are not only supported, but snugly compressed or tightly set together. This is the earliest known occurrence of the word in ON: see Sigfús Blöndal 1920-4 for its use in MIcel.

Close

kvæðis ‘of poetry’

(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem < kvæðisorð (noun n.)

[6] kvæðisorða: náðaorða Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)

Close

orða ‘words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word < kvæðisorð (noun n.)

[6] kvæðisorða: náðaorða Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[7] er: so 99a, 622, 41 8°ˣ(421), 705ˣ, 4892, að Bb, ertu Vb, 41 8°ˣ(135)

notes

[7] er þið sjáið mig öllu varða ‘when you two see that it means everything to me’: An acc.-inf. construction. Cf. varðar mest ‘it is of great importance’ 97/5.

Close

þið ‘you two’

(not checked:)
it (pron.; °gen. ykkar, dat./acc. ykkr): you (two)

[7] þið: om. Vb, 41 8°ˣ(135)

notes

[7] er þið sjáið mig öllu varða ‘when you two see that it means everything to me’: An acc.-inf. construction. Cf. varðar mest ‘it is of great importance’ 97/5.

Close

sjáið ‘see’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

[7] sjáið: sier Vb, 41 8°ˣ(135)

notes

[7] er þið sjáið mig öllu varða ‘when you two see that it means everything to me’: An acc.-inf. construction. Cf. varðar mest ‘it is of great importance’ 97/5.

Close

mig ‘to me’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[7] mig: með 99a, 705ˣ

notes

[7] er þið sjáið mig öllu varða ‘when you two see that it means everything to me’: An acc.-inf. construction. Cf. varðar mest ‘it is of great importance’ 97/5.

Close

öllu ‘everything’

(not checked:)
allr (adj.): all

[7] öllu: miklu 622, öllum 41 8°ˣ(421)

notes

[7] er þið sjáið mig öllu varða ‘when you two see that it means everything to me’: An acc.-inf. construction. Cf. varðar mest ‘it is of great importance’ 97/5.

Close

varða ‘it means’

(not checked:)
2. varða (verb): defend

notes

[7] er þið sjáið mig öllu varða ‘when you two see that it means everything to me’: An acc.-inf. construction. Cf. varðar mest ‘it is of great importance’ 97/5.

Close

öndin ‘soul’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

[8] öndin: að öndin 705ˣ

Close

mín ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[8] að: hon að 622, svá Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421), þá 705ˣ

Close

forðiz ‘be spared’

(not checked:)
forða (verb): escape, avoid

[8] forðiz: fyrriz Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)

Close

pínu ‘torment’

(not checked:)
1. pína (noun f.; °-u; -ur): torment

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[2]: Konráð Gíslason discusses rhyme between whole syllables and parts of syllables (as here in Krist- : nist-) in later skaldic poetry (Konráð Gíslason and Eiríkur Jönsson 1875-89, II, 948). Cf. the rhyme Krist- : fyst- in 66/5.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.