Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 84VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 84’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 656-7.

Anonymous PoemsLilja
838485

Hræðumz ‘fear’

(not checked:)
3. hræða (verb): fear, be afraid

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

muni ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

[1] muni: so 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, munu Bb, mun 99a

Close

svíða ‘burn’

(not checked:)
1. svíða (verb): cause pain, burn

Close

samvizkunnar ‘of conscience’

(not checked:)
samvizka (noun f.): conscience

kennings

bygð samvizkunnar
‘the seat of conscience ’
   = BREAST

the seat of conscience → BREAST

notes

[2] samvizkunnar ‘of conscience’: Note the occurrence of stress in the third syllable. Cf. the same phenomenon in megindróttningin ‘great queen’ 86/3. — [2] bygð samvizkunnar ‘the seat of conscience’: LP (1860) does not regard this phrase as a kenning. Meissner lists it among the kennings for ‘breast’ (Meissner, 136), and Kock (NN §187) argues that this is the correct interpretation. LP defines it as a kenning for ‘breast’ and refers to Meissner. Kock views the kenning as analogous to the poet’s mention of his burning breast (brjóst svíðir ‘my breast burns’ 76/6; tendrað brjóst ‘burning breast’ 81/4) a few sts earlier, and the theme is certainly the same (cf. also hreinsa brjóst ‘cleanse my heart’ 2/5 and Note). But it is unlikely that the poet intended biological specificity in any of these instances, and Sveinbjörn Egilsson’s approach may still be the best.

Close

samvizkunnar ‘of conscience’

(not checked:)
samvizka (noun f.): conscience

kennings

bygð samvizkunnar
‘the seat of conscience ’
   = BREAST

the seat of conscience → BREAST

notes

[2] samvizkunnar ‘of conscience’: Note the occurrence of stress in the third syllable. Cf. the same phenomenon in megindróttningin ‘great queen’ 86/3. — [2] bygð samvizkunnar ‘the seat of conscience’: LP (1860) does not regard this phrase as a kenning. Meissner lists it among the kennings for ‘breast’ (Meissner, 136), and Kock (NN §187) argues that this is the correct interpretation. LP defines it as a kenning for ‘breast’ and refers to Meissner. Kock views the kenning as analogous to the poet’s mention of his burning breast (brjóst svíðir ‘my breast burns’ 76/6; tendrað brjóst ‘burning breast’ 81/4) a few sts earlier, and the theme is certainly the same (cf. also hreinsa brjóst ‘cleanse my heart’ 2/5 and Note). But it is unlikely that the poet intended biological specificity in any of these instances, and Sveinbjörn Egilsson’s approach may still be the best.

Close

bygð ‘the seat’

(not checked:)
byggð (noun f.; °-ar; -ir): dwelling, settlement

kennings

bygð samvizkunnar
‘the seat of conscience ’
   = BREAST

the seat of conscience → BREAST

notes

[2] bygð samvizkunnar ‘the seat of conscience’: LP (1860) does not regard this phrase as a kenning. Meissner lists it among the kennings for ‘breast’ (Meissner, 136), and Kock (NN §187) argues that this is the correct interpretation. LP defines it as a kenning for ‘breast’ and refers to Meissner. Kock views the kenning as analogous to the poet’s mention of his burning breast (brjóst svíðir ‘my breast burns’ 76/6; tendrað brjóst ‘burning breast’ 81/4) a few sts earlier, and the theme is certainly the same (cf. also hreinsa brjóst ‘cleanse my heart’ 2/5 and Note). But it is unlikely that the poet intended biological specificity in any of these instances, and Sveinbjörn Egilsson’s approach may still be the best.

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

grunnum ‘its foundations’

(not checked:)
1. grunnr (noun m.): bottom, shallows

[2] grunnum: grunni 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

sundruð ‘sundered’

(not checked:)
sundra (verb): shatter, sunder

[3] sundruð: sundraz 622, 4892

Close

öll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[3] er: om. 99a, Vb, 41 8°ˣ

Close

syndir ‘sins’

(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin

Close

kalla ‘claim’

(not checked:)
kalla (verb): call

Close

eign ‘ownership’

(not checked:)
eign (noun f.; °-ar; -ir): property

Close

á ‘of’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[4] á: í 99a, Vb, 705ˣ, 4892

Close

hjarta ‘heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

Close

mínu ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

Dökkvir ‘the swarthy’

(not checked:)
døkkr (adj.; °-van; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr): dark

notes

[5] dökkvir flokkar ‘swarthy flocks’: Døkkr can refer both to the colour of complexion or hair and to moral or spiritual darkness, but the analogous svartir seggir ‘black men’ 58/1-2 (see Note) suggests that the literal meaning is intended. Devils are commonly portrayed with black complexions in medieval Scandinavian visual art.

Close

munu ‘’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

þá ‘Then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

fjandans ‘of the fiend’

(not checked:)
fjándi (noun m.; °-a; fjándr/fjándar/fjándir): enemy, devil

[5] fjandans: fjanda Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

flokkar ‘flocks’

(not checked:)
flokkr (noun m.): group, flock

notes

[5] dökkvir flokkar ‘swarthy flocks’: Døkkr can refer both to the colour of complexion or hair and to moral or spiritual darkness, but the analogous svartir seggir ‘black men’ 58/1-2 (see Note) suggests that the literal meaning is intended. Devils are commonly portrayed with black complexions in medieval Scandinavian visual art.

Close

færaz ‘rush’

(not checked:)
2. fœra (verb): bring

Close

‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[6] að: nær 99a, 622, 713, Vb, 705ˣ, 4892, næst 41 8°ˣ

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

ópi ‘hooting’

(not checked:)
óp (noun n.; °-s): shouting, crying

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

kæru ‘complaint’

(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman

[6] kæru: kærum Vb, 41 8°ˣ

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

pína ‘torment’

(not checked:)
3. pína (verb): torture, torment

[7] pína: so 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, skemma Bb, skeina 622, 713

notes

[7] pína ‘torment’: 622 and 713 read skeina ‘to scratch, wound’, a reading adopted by Skj B and Skald. Bb’s reading skemma ‘mutilate, shame’ does not provide the required rhyme, and may be a scribal anticipation of 85/3.

Close

bíta ‘bite’

(not checked:)
bíta (verb; °bítr; beit, bitu; bitinn): bite

[8] bíta: bíta og 622

Close

kremja ‘squeeze’

(not checked:)
kremja (verb): [squeeze, plagued]

[8] kremja: so 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, ‘krema’ Bb

Close

rífa ‘tear’

(not checked:)
rífa (verb): tear

[8] rífa: hrífa Vb, 41 8°ˣ

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

slíta ‘rip’

(not checked:)
slíta (verb): to tear

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.