Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 77’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 649-50.
Vindi fult hefir veslan anda
várn ofbeldið laungum feldan;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefir eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygðin slítr af hjartarótum
harðan styrk í sútamyrkri.
Vindi fult ofbeldið hefir laungum feldan veslan anda várn; blár og ljótr hefir eg jafnan næsta kafnað í eitri öfundar. Reiðigall sviðrar mier með sárum sullum um blásin iðrin; hrygðin slítr harðan styrk af hjartarótum í sútamyrkri.
‘Puffed-up [lit. full of wind] pride has long felled our [my] wretched soul; black and ugly, I have constantly nearly choked on the venom of envy. The gall of wrath burns me with painful ulcers in my swollen bowels; sorrow tears the hard strength from the roots of the heart in the darkness of despair.’
The theme of sts 77-8 is the seven deadly or capital sins (see Kilström 1962b). Lists of capital sins appear frequently in ON religious literature: notable examples include HómNo (1-31, 35-8), HómÍsl (HómÍsl 1993, 29v-31r) and Konungs Skuggsjá (Holm-Olsen 1983, 80). The number of sins and the order in which they appear vary in these texts and others. The list in Lil follows a later tradition and corresponds to the one established by Gregory the Great in his Moralia in Iob: superbia ‘pride’ (or inanis gloria ‘vainglory’), invidia ‘envy’, ira ‘wrath’, tristitia ‘sloth, sadness’, avaritia ‘avarice’, ventris ingluvies ‘gluttony’, and luxuria ‘lust’ (Adriaen 1979, 143B:1610-13 [31.45]). It may be derived from a manual for priests by William of Pagula entitled Oculus sacerdotis, which was widely circulated in Europe and the British Isles. ON versions survive in the C15th mss AM 626 4° and AM 672 4° (see Widding 1960 and Þorvaldur Bjarnarson 1878, 159-61). St. 77 deals with the sins of pride (ofbeldi), envy (öfund), wrath (reiðigall), and spiritual despair (hrygð).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Víndí fullt hefir veslan annda uarn obbelldíth ⸌⸌ laungvm felldan blarr | ok li⸌o⸍tr j o᷎fuundar eítri iafnan hefir ek næ | sta kafnat reidi gall med sarum sullum suidrar | mer vm blasín idrín hrygdín slitr af hiarta rotum | hardan styrk j svta myrkrí ჻ |
(VEÞ)
Vindi fult hefir veslan anda
†vont† ofbeldið laungum feldan;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygðin slítr úr hjartarótum
harðan styrk í sútamyrkri.
windi fullt hefur | veslan anda vont ofbelldit lon | gum felldann . bla̋r og liotur j øfűndar | eitri iafnann hefi eg næsta kafn | at // reide gall med sárum sűllum sűi | drar mier vm blásinn idren · hrijgdin | slijtur w̋r hiarta rotum hardann sty̋rk j | sűta my̋rkri : //
(VEÞ)
Vindi fult hefir veslan anda
vort ofbeldið laungum feldi;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iður;
hrygðin slítr af hjartarótum
harla styrk í sútarmyrkri.
Vindi füllt hefir veslan anda , vortt ofbelldit laungüm | felldi , blaʀ og líotur j ofundaʀ eítrj , iafnann hefi eg næ | sta kafnad : ʀeídi gall med sꜳ̋rum süllum , suidrar mier vm | blasínn ídur , hrygdínn slítur af hiartta ʀotum , harla styrk j | sütaʀ myrckrj : |
(VEÞ)
Vindi fult hefir veslan anda
vort ofbeldi laungum feldan;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygðin slítr af hjartarótum
harðan styrk í sútamyrkri.
Vinde fwlt hefir veslan anda . vort ofbelldí longum felldan . blar og líotur | o᷎fundar eítre . jafnan hefe eg næsta kafnat . / reíde gall med sarum sullum . | suídrar mier vm blasenn jdrenn . hrygdenn slítur af hiarta rotum . hardan styrk suta ⸝⸝myrkre . // |
(VEÞ)
Vindi fult hefir veslan anda
†vont† ofbeldið laungum hreldan;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygðin slítr af hjartans rótum
harðan styrk í sútamyrkri.
Vindi fult hefir vestann anda
vondt ofbeldið laungum hreldan;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum †sóllum†
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygðin slítr af hjartarótum
harðan styrk í sútamyrkri.
Vinde fullt hefur vestann anda, vondt of | belldid lóngum hrelldan, bla̋r og liőtur J ófundar eit | re, jafnan hefe eg næsta kafnad. | Reide gall med sa̋rum sóllum, svidrar mier um blasinn | ydrenn, hriodenn slijtur af hiartans rőtum, hardan | stirk J suta mirkre.
(VEÞ)
Vindi fult hefir veslan anda
†vont† ofbeldið laungum feldan;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygðin slítr úr hjartarótum
harðan styrk í sútamyrkri.
Vindi fullt hefur veslan anda | vont ofbelldit longum felldan | blar og liotur i ofundar eitri | jafnan hefi eg næsta kafnad: | Reidi gall med sarum sullum | svidrar mier um blasin idrinn | hrygdin slytur ur hiartarotum | hardan styrki suta myrkri.
(EB)
Vindi fult hefir †[...]eslum† anda
vort ofbeldið laungum †[...]relldann†;
blár og ljótr í öfundar eitri
jafnan hefi eg næsta kafnað.
Reiðigall með sárum sullum
sviðrar mier um blásin iðrin;
hrygð slítr af hjartarótum
harðan styrk í sútamyrkri.
Vinde fullt hefr […]eslum anda, vort ofbelldit laungom […]relldann blar oc liotr i aufundar ei[…]ri, jafnann hefe ec nǫsta cafnat Reide gall med sarom sullum, sund[…]ar mier vm blausinn idrinn, hrigd || slytr af hiarta rotum, hardann stirc i suta mircri
(EB)
Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 77: AII, 387-8, BII, 410, Skald II, 225.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.