Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 55VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 55’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 394.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
545556

Örr ‘open-handed’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

[1] Örr: ‘[...]’ 401ˣ

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

af ‘if’

(not checked:)
af (prep.): from

[1] af: at 401ˣ

Close

þurftum ‘needed’

(not checked:)
þurft (noun f.; °-ar; -ir): need

Close

skaltu ‘You must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

[2] skaltu: vertu vertu 624

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

ýta ‘of men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

lið ‘a host’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[3] ok: om. 401ˣ, 624

Close

dugi ‘help’

(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit

[3] dugi: so 624, dugir 1199ˣ, duga 401ˣ

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

þrífaz ‘prosper’

(not checked:)
þrífa (verb): grab, grasp; thrive (refl.)

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

þarfr ‘useful’

(not checked:)
þarfr (adj.): necessary, useful

[5] þarfr: ‘þarf[...]’ 401ˣ

Close

geriz ‘is’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

[5] geriz: so 624, er 1199ˣ, ‘[...]z’ 401ˣ

Close

sér ‘for himself’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

liði ‘men’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallels: (Dist. I, 40) Dapsilis interdum notis et carus amicis / dum fueris dando, semper tibi proximus esto ‘While you were a bountiful and dear friend sometimes to known friends, in giving always be nearest to yourself’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.