Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 64VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 64’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 635-6.

Anonymous PoemsLilja
636465

‘see’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

ei ‘not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

[1] ei: eigi 99a, ‘[...]’ 713

Close

‘who’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[1] að: so 622, 713, 4892, om. Bb, er 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

út ‘forth’

(not checked:)
út (adv.): out(side)

[1] út: upp 41 8°ˣ

Close

megi ‘could’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

orðasnild ‘eloquent speech’

(not checked:)
orðasnilld (noun f.): [eloquent speech]

[2] orðasnild: 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

þó ‘’

(not checked:)
þó (adv.): though

[2] þó: þó að 99a, 622, 705ˣ

Close

gjarna ‘much’

(not checked:)
gjarna (adv.): readily

[2] gjarna: prófa 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

vildi ‘he would like to’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[3] alla: ‘[...]’ 713

Close

gleði ‘the joy’

(not checked:)
gleði (noun f.): joy

Close

er ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[3] að: með 622, 713, 705ˣ

Close

forn ‘old’

(not checked:)
forn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): ancient, old

[4] forn: forni 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892, hinn forni 705ˣ

Close

Ádám ‘Adam’

(not checked:)
Adam (noun m.): Adam

Close

í ‘at’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[4] í: við 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, af 622

Close

Jésú ‘of Jesus’

(not checked:)
Jésús (noun m.): Jesus

[4] Jésú: so Vb, 41 8°ˣ, 4892, Jésús Bb, 99a, 622, 713, 705ˣ

Close

kvámu ‘the coming’

(not checked:)
kváma (noun f.; °-u; -ur): coming

[4] kvámu: so 713, 4892, ‘ko᷎mu’ Bb, komu 99a, 622, Vb, kvámu corrected from ‘komu’ in a different hand 705ˣ

Close

sjálfr ‘himself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

hann ‘he’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[5] hann einn: einn hann 99a, Vb, eirn hann 41 8°ˣ, hann 705ˣ, 4892

Close

einn ‘alone’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

[5] hann einn: einn hann 99a, Vb, eirn hann 41 8°ˣ, hann 705ˣ, 4892

Close

þvíað ‘because’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

[5] þvíað: om. 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, að 705ˣ, 4892

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

bölvi ‘a curse’

(not checked:)
bǫl (noun n.; °-s, dat. bǫlvi): evil

Close

börn ‘children’

(not checked:)
barn (noun n.; °-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum): child

[6] börn: börnin 99a, 705ˣ

Close

öll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[6] öll: om. 99a, 705ˣ

Close

í ‘to’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

dauðans ‘of death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

[6] dauðans: dauðan og 99a, 622, dauða 705ˣ

Close

pínu ‘the torments’

(not checked:)
1. pína (noun f.; °-u; -ur): torment

Close

en ‘but’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

leysti ‘loosed’

(not checked:)
leysa (verb): release, loosen, redeem

notes

[7] leysti oss öll ór banni ‘loosed us all from the ban’: The word bann has juridical connotations and refers to a ban of excommunication imposed by ecclesiastical authority. The idiom leysa ór banni ‘to release from interdict or excommunication’ occurs in legal and theological texts (see ONP: bann 2). Here damnation through Adam and redemption through Christ are metaphorically compared with this canonical process. Cf. 15/2, 80/6, and 83/2.

Close

oss ‘us’

(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our

[7] oss: om. 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

notes

[7] leysti oss öll ór banni ‘loosed us all from the ban’: The word bann has juridical connotations and refers to a ban of excommunication imposed by ecclesiastical authority. The idiom leysa ór banni ‘to release from interdict or excommunication’ occurs in legal and theological texts (see ONP: bann 2). Here damnation through Adam and redemption through Christ are metaphorically compared with this canonical process. Cf. 15/2, 80/6, and 83/2.

Close

öll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

notes

[7] leysti oss öll ór banni ‘loosed us all from the ban’: The word bann has juridical connotations and refers to a ban of excommunication imposed by ecclesiastical authority. The idiom leysa ór banni ‘to release from interdict or excommunication’ occurs in legal and theological texts (see ONP: bann 2). Here damnation through Adam and redemption through Christ are metaphorically compared with this canonical process. Cf. 15/2, 80/6, and 83/2.

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

notes

[7] leysti oss öll ór banni ‘loosed us all from the ban’: The word bann has juridical connotations and refers to a ban of excommunication imposed by ecclesiastical authority. The idiom leysa ór banni ‘to release from interdict or excommunication’ occurs in legal and theological texts (see ONP: bann 2). Here damnation through Adam and redemption through Christ are metaphorically compared with this canonical process. Cf. 15/2, 80/6, and 83/2.

Close

banni ‘the ban’

(not checked:)
bann (noun n.; °-s; *-): ban

notes

[7] leysti oss öll ór banni ‘loosed us all from the ban’: The word bann has juridical connotations and refers to a ban of excommunication imposed by ecclesiastical authority. The idiom leysa ór banni ‘to release from interdict or excommunication’ occurs in legal and theological texts (see ONP: bann 2). Here damnation through Adam and redemption through Christ are metaphorically compared with this canonical process. Cf. 15/2, 80/6, and 83/2.

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[8] er: og 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

veitti ‘granted’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. Canticum Ade pro se et generacione sva ‘Canticle of Adam for himself and his progeny’ in the Meditaciones Vite Christi of Iohannis de Caulibus (Stallings-Taney 1997, 316-17; Taney 200, 297). The poet imagines the joy and relief experienced by Adam as he sees the undoing of the universal curse for which he is responsible. The theme of the typological relationship between Adam and Christ stems from Paul’s theology: et sicut in Adam omnes moriuntur ita et in Christo omnes vivificabuntur ‘and as in Adam all die, so also in Christ all shall be made alive’ (1 Cor. XV.22).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.