Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 6VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 568-9.

Anonymous PoemsLilja
567

Herra ‘The Lord’

(not checked:)
1. herra (noun m.; °herra; herrar): lord

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] er hverjum: hverjum er 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

hverjum ‘than everyone’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

[1] er hverjum: hverjum er 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

fyrstu ‘the begining’

(not checked:)
fyrstu (adv.): beginning

[2] fyrstu: ‘fystu hann’ 713

Close

gjörði ‘made’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

prýddi ‘adorned’

(not checked:)
prýða (verb): adorn

[3] prýddi: og prýddi 99a

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

þrysvar ‘three times’

(not checked:)
þrysvar (adv.): three times, thrice

notes

[3, 4] þrysvar þrennum … stiettar eingla ‘three times three orders of angels’: Medieval theologians reckoned nine orders of angels, a number they derived from nine names for angels mentioned in the Bible. Cf. the homily for All Saints in HomÍsl: þeir eſ gréinaſc inio svéiter. þat ero ę́rer. oc hofoþ ę́rer. craftar. veldes englar oc hofoþenglar. drótnar oc ſtólar cherubím þat es fylling speke. oc ſeraphím þat ero breɴeɴdr eþa logeɴdr ‘they are divided into nine choirs: angels and archangels, principalities, powers and virtues, dominations and thrones, cherubim (the fulfilment of wisdom) and seraphim, who are burning or flaming’ (HomÍsl 1993, 18v; cf. HómNo, 137 and Þorvaldur Bjarnarson 1878, 64-5). A popular tradition associated with Dionysius the Areopagite divided the orders or choirs into three groups of three, cf. the Lat. Eluc: M. – Propter Trinitatem: in novenario enim numero ternarius tertio fit repetitus ‘Master: On account of the Trinity: because in the nonary number the ternary is repeated three times’ (Le Fꜵvre 1954, 366). See also Note to 1/1, stietta.

Close

þrennum ‘three’

(not checked:)
þrennr (adj.): three(fold)

notes

[3, 4] þrysvar þrennum … stiettar eingla ‘three times three orders of angels’: Medieval theologians reckoned nine orders of angels, a number they derived from nine names for angels mentioned in the Bible. Cf. the homily for All Saints in HomÍsl: þeir eſ gréinaſc inio svéiter. þat ero ę́rer. oc hofoþ ę́rer. craftar. veldes englar oc hofoþenglar. drótnar oc ſtólar cherubím þat es fylling speke. oc ſeraphím þat ero breɴeɴdr eþa logeɴdr ‘they are divided into nine choirs: angels and archangels, principalities, powers and virtues, dominations and thrones, cherubim (the fulfilment of wisdom) and seraphim, who are burning or flaming’ (HomÍsl 1993, 18v; cf. HómNo, 137 and Þorvaldur Bjarnarson 1878, 64-5). A popular tradition associated with Dionysius the Areopagite divided the orders or choirs into three groups of three, cf. the Lat. Eluc: M. – Propter Trinitatem: in novenario enim numero ternarius tertio fit repetitus ‘Master: On account of the Trinity: because in the nonary number the ternary is repeated three times’ (Le Fꜵvre 1954, 366). See also Note to 1/1, stietta.

Close

trúa ‘belief’

(not checked:)
1. trúa (noun f.; °trú): faith, belief

[4] trúa: trú 4892

Close

mín ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

eingla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

notes

[3, 4] þrysvar þrennum … stiettar eingla ‘three times three orders of angels’: Medieval theologians reckoned nine orders of angels, a number they derived from nine names for angels mentioned in the Bible. Cf. the homily for All Saints in HomÍsl: þeir eſ gréinaſc inio svéiter. þat ero ę́rer. oc hofoþ ę́rer. craftar. veldes englar oc hofoþenglar. drótnar oc ſtólar cherubím þat es fylling speke. oc ſeraphím þat ero breɴeɴdr eþa logeɴdr ‘they are divided into nine choirs: angels and archangels, principalities, powers and virtues, dominations and thrones, cherubim (the fulfilment of wisdom) and seraphim, who are burning or flaming’ (HomÍsl 1993, 18v; cf. HómNo, 137 and Þorvaldur Bjarnarson 1878, 64-5). A popular tradition associated with Dionysius the Areopagite divided the orders or choirs into three groups of three, cf. the Lat. Eluc: M. – Propter Trinitatem: in novenario enim numero ternarius tertio fit repetitus ‘Master: On account of the Trinity: because in the nonary number the ternary is repeated three times’ (Le Fꜵvre 1954, 366). See also Note to 1/1, stietta.

Close

stiettar ‘orders’

(not checked:)
stétt (noun f.; °-ar; -ir): path

[4] stiettar: stiettum 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, stietta 720b

notes

[3, 4] þrysvar þrennum … stiettar eingla ‘three times three orders of angels’: Medieval theologians reckoned nine orders of angels, a number they derived from nine names for angels mentioned in the Bible. Cf. the homily for All Saints in HomÍsl: þeir eſ gréinaſc inio svéiter. þat ero ę́rer. oc hofoþ ę́rer. craftar. veldes englar oc hofoþenglar. drótnar oc ſtólar cherubím þat es fylling speke. oc ſeraphím þat ero breɴeɴdr eþa logeɴdr ‘they are divided into nine choirs: angels and archangels, principalities, powers and virtues, dominations and thrones, cherubim (the fulfilment of wisdom) and seraphim, who are burning or flaming’ (HomÍsl 1993, 18v; cf. HómNo, 137 and Þorvaldur Bjarnarson 1878, 64-5). A popular tradition associated with Dionysius the Areopagite divided the orders or choirs into three groups of three, cf. the Lat. Eluc: M. – Propter Trinitatem: in novenario enim numero ternarius tertio fit repetitus ‘Master: On account of the Trinity: because in the nonary number the ternary is repeated three times’ (Le Fꜵvre 1954, 366). See also Note to 1/1, stietta.

Close

Áðr ‘Before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

þó ‘nevertheless’

(not checked:)
þó (adv.): though

[5] þó: om. 4892

Close

jafn ‘the same’

(not checked:)
jafn (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): even, just

notes

[5] jafn ‘the same’: JH notes that emending to jafnt ‘likewise’ would improve the text considerably: ‘before anything existed, and likewise after, he was enough in himself’.

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

síðan ‘afterwards’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

ærinn ‘sufficient’

(not checked:)
œrinn (adj.): ample, sufficient

[6] ærinn: ‘ædri’ 720b

notes

[6]: Ms. 720b concludes with the word sier from this l.

Close

sier ‘in himself’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

notes

[6]: Ms. 720b concludes with the word sier from this l.

Close

en ‘’

(not checked:)
4. en (conj.): than

[6] en: er 4892

notes

[6]: Ms. 720b concludes with the word sier from this l.

Close

skepnan ‘creation’

(not checked:)
skepna (noun f.; °-u; -ur): creation

notes

[6]: Ms. 720b concludes with the word sier from this l.

Close

væri ‘existed’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[6]: Ms. 720b concludes with the word sier from this l.

Close

gjörði ‘made’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

heim ‘the world’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world

[7] heim: heima Vb, 41 8°ˣ

notes

[7-8] heim og … tíma tvá jafnaldra ‘world and ... time, two [entities] of the same age’: This reflects the philosophical notion that time is the measure of change. Before anything was created, there was not change, and hence no time. God, who does not participate in change, is outside of time.

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[7-8] heim og … tíma tvá jafnaldra ‘world and ... time, two [entities] of the same age’: This reflects the philosophical notion that time is the measure of change. Before anything was created, there was not change, and hence no time. God, who does not participate in change, is outside of time.

Close

tengdi ‘’

(not checked:)
tengja (verb): unite, join

Close

teygði ‘stretched out’

(not checked:)
teygja (verb): lead, entice

[7] teygði: tengdi Vb, 41 8°ˣ

Close

tíma ‘time’

(not checked:)
tíma (verb): [time]

notes

[7-8] heim og … tíma tvá jafnaldra ‘world and ... time, two [entities] of the same age’: This reflects the philosophical notion that time is the measure of change. Before anything was created, there was not change, and hence no time. God, who does not participate in change, is outside of time.

Close

tvá ‘two’

(not checked:)
tveir (num. cardinal): two

notes

[7-8] heim og … tíma tvá jafnaldra ‘world and ... time, two [entities] of the same age’: This reflects the philosophical notion that time is the measure of change. Before anything was created, there was not change, and hence no time. God, who does not participate in change, is outside of time.

Close

jafn ‘of the same’

(not checked:)
jafn (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): even, just < jafnaldri (noun m.)

notes

[7-8] heim og … tíma tvá jafnaldra ‘world and ... time, two [entities] of the same age’: This reflects the philosophical notion that time is the measure of change. Before anything was created, there was not change, and hence no time. God, who does not participate in change, is outside of time.

Close

aldra ‘age’

(not checked:)
2. -aldri (adj.): [age] < jafnaldri (noun m.)

notes

[7-8] heim og … tíma tvá jafnaldra ‘world and ... time, two [entities] of the same age’: This reflects the philosophical notion that time is the measure of change. Before anything was created, there was not change, and hence no time. God, who does not participate in change, is outside of time.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

valdi ‘power’

(not checked:)
valdr (adj.): power

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.