Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 54VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 54’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 624.

Anonymous PoemsLilja
535455

harmi ‘with grief’

(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief

[1] harmi: af harmi 99a

Close

þrungin ‘filled’

(not checked:)
þrøngva (verb): press, throng

Close

hneigð ‘bowed’

(not checked:)
hníga (verb): sink, fall

[2] hneigð: bjúg 622

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[2] er: hun 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

skálf ‘trembled’

(not checked:)
1. skjalfa (verb): shake - intrans.

Close

af ‘with’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

sútum ‘sorrows’

(not checked:)
1. sút (noun f.; °-ar; -ir): sorrow

Close

færðiz ‘moved’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

[3] færðiz: og færdiz 99a, 705ˣ

Close

nær ‘close’

(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

[3] þá er: þá 99a, Vb, 41 8°ˣ, því 4892

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[3] þá er: þá 99a, Vb, 41 8°ˣ, því 4892

Close

fell ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

[3] ór: af 622, úr 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

fossum ‘in torrents’

(not checked:)
fors (noun m.): torrent

Close

blóðið ‘the blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

niðr ‘down’

(not checked:)
3. niðr (adv.): down

Close

á ‘over’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[4] á: um 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

krossinn ‘the cross’

(not checked:)
kross (noun m.; °-, dat. -i; -ar): cross, crucifix

Close

Þrútnar ‘swells’

(not checked:)
þrútna (verb): [swells, swelled]

Close

brjóst ‘The breast’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

[5] brjóst: blóð 713

notes

[5] brjóst ‘breast’: Cf. 2/5 and Note.

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

hjartað ‘the heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

Close

hristiz ‘trembles’

(not checked:)
hrista (verb): shake

[5] hristiz: ‘hixtir’ 713, hirtiz 41 8°ˣ

Close

hold ‘the flesh’

(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh

[6] hold er: hold var 99a, holdið 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892, hold Vb

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[6] hold er: hold var 99a, holdið 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892, hold Vb

Close

klökt ‘weak’

(not checked:)
klókr (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): clever, profound

notes

[6] klökt ‘weak, soft, pliable’: The implication is that Mary could not hold herself upright.

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

öndin ‘the spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

[6] öndin: ‘audenn’ 713

notes

[6] öndin ‘spirit, soul, breath’: JH prefers the last meaning: ‘her breath came in sobs’. In favour of understanding ‘soul’ is the resulting flesh/spirit topos.

Close

snöktir ‘sobs’

(not checked:)
snøkða (verb): [sobs]

[6] snöktir: snökti 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892

notes

[6] snöktir ‘sobs’: Bb has the 3rd pers. pres. indic. of snökta ‘to sob, whine’, whereas the majority of mss have the pret. snökti.

Close

tóku ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

drukna ‘drown’

(not checked:)
drukkna (verb; °-að-): to (be) drown(ed)

Close

döpr ‘sad’

(not checked:)
dapr (adj.): gloomy

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

móð ‘weary’

(not checked:)
móðr (adj.): weary

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

tára ‘of tears’

(not checked:)
tár (noun n.; °; -): tear

[8] tára: tárum 622

Close

flóði ‘a flood’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.