skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 5VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 567.

Anonymous PoemsLilja
456

Skapan ‘Creation’

skǫpun (noun f.; °skapanar): [Creation]

[1] Skapan: fyrir skapan 99a, ‘skopun’ 622, 720b

Close

og ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

[1] og: om. Vb, 41 8°ˣ

Close

fæðing ‘birth’

fœðing (noun f.): birth

[1] fæðing: fæðinginn 4892

Close

skírnaprýði ‘’

skírnaprýði (noun f.)

Close

skírn ‘baptism’

skírn (noun f.; °-ar): [baptism]

[1] skírn og prýði: skírnaprýði Vb, 41 8°ˣ

notes

[1] skírn ‘baptism’: It is not clear whether the reference is to Christ’s baptism or the poet’s.

Close

og ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

[1] skírn og prýði: skírnaprýði Vb, 41 8°ˣ

Close

prýði ‘glory’

prýði (noun f.): finery, honour

[1] skírn og prýði: skírnaprýði Vb, 41 8°ˣ

Close

skyn ‘reason’

1. skyn (noun f.; °-jar; -jar): [reason] < skynsemð (noun f.): reason1. skyn (noun f.; °-jar; -jar): [reason] < skynsemi (noun f.)

[2] skynsemd: skynsemi 99a, 622, 713, 720b, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

notes

[2] skynsemd ‘reason, discernment’: The attribute which gives humans the ability to perceive the spiritual gifts listed here. The majority of mss have skynsemi, which means the same as Bb’s skynsemd.

Close

semd ‘’

-semð (noun f.): (?) < skynsemð (noun f.): reason

[2] skynsemd: skynsemi 99a, 622, 713, 720b, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

notes

[2] skynsemd ‘reason, discernment’: The attribute which gives humans the ability to perceive the spiritual gifts listed here. The majority of mss have skynsemi, which means the same as Bb’s skynsemd.

Close

‘which’

4. at (conj.): that

[2] að: sú 99a, sem 622, 713, 720b, 705ˣ, 4892, om. Vb, 41 8°ˣ

notes

[2] ‘which’: Here functioning as a rel. particle; cf. NS §267b. Most mss have the rel. particle sem here.

Close

er ‘is’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[2] er: en 622, 713, 720b, 4892, om. Vb, 41 8°ˣ

Close

gulli ‘than gold’

gull (noun n.): gold

[2] gulli: gullið 622, 720b

Close

dreyrinn ‘the gore’

dreyri (noun m.; °-a): blood

[3] dreyrinn: og dreyrinn 99a, 705ˣ

notes

[3] dreyrinn ‘the gore’: An allusion to the blood and water, often interpreted as a type of the Eucharist, which flowed from Christ’s wounded side (John XIX.34).

Close

dagligt ‘daily’

dagligr (adj.): [daily]

Close

hrygðin ‘the sorrow’

hryggð (noun f.; °-ar): sorrow

Close

bygðar ‘dwelling’

byggð (noun f.; °-ar; -ir): dwelling, settlement

[6] bygðar: bygða 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

færa ‘to present’

2. fœra (verb): bring

Close

stór ‘’

stórr (adj.): large, great < stórmerki (noun n.): great feat

[8] stórmerkin: stórmerki Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

merkin ‘wonders’

1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign < stórmerki (noun n.): great feat

[8] stórmerkin: stórmerki Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.