Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 48VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 618.

Anonymous PoemsLilja
474849

Leiðan dreing að ljótum ráðum
lokkar hann, sá er Jésú manna,
yfirmorðinginn innan hirðar
Júdás nefndr, er óvænt stefndi.
Mildan guð við silfri seldi
sveitum þeim er Júðar heita,
fullum upp af grimdar galli;
grenjaði þjóstr í þeira brjóstum.

Hann lokkar leiðan dreing að ljótum ráðum; sá er yfirmorðinginn manna Jésú innan hirðar, nefndr Júdás, er óvænt stefndi. Seldi mildan guð við silfri þeim sveitum, er heita Júðar, fullum upp af galli grimdar; þjóstr grenjaði í þeira brjóstum.

He entices a nasty fellow to an ugly plan; he is the chief murderer of the men of Jesus from within his retinue, called Judas, who was on a desperate course. He sold the gentle God for silver to those people who are called Jews, filled with the gall of bitterness; rancour howled in their breasts.

Mss: Bb(115ra), 99a(10r), 622(31), 713(10), Vb(251), 41 8°ˣ(120-121), 705ˣ(12v-13r), 4892(32v)

Readings: [1] Leiðan: Leiddi hann 4892;    ljótum: listum 705ˣ    [2] hann: einn 622;    er: so 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, svá Bb, af 622, þannin 4892;    Jésú: so 4892, Jésús Bb, 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ;    manna: manninn 4892    [5] við: so 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, því að Bb    [7] fullum: fullir 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892;    af: með 622    [8] grenjaði: grenjandi 622, 713, 4892;    brjóstum: brjósti 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Editions: Skj AII, 379, Skj BII, 403, Skald II, 220, NN §1525.

Notes: [3] yfirmorðinginn ‘the chief murderer’: Lit. ‘over-murderer’. The epithet could refer either to Lucifer or to Judas. Skj B and other eds understand it as a reference to Lucifer, while Kock (NN §1525) and this edn think it refers to Judas. The designation yfir- as well as the context suggest that the point is that Lucifer is the true villain and Judas is his pawn. — [4] óvænt ‘on a desperate course’: Lit. ‘not-good, not-promising, not-reasonable’. — [8] grenjaði ‘howled’: Grenja means to utter a hideous sound. It is used of the devil, wild animals, the Fenrisulfr, berserks, and crashing waves. — [8] brjóstum (dat. pl.) ‘breasts’: Cf. 2/5 and Note. The dat. sg. brjósti is also a possible reading.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.