Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 24VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 24’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 590-1.

Anonymous PoemsLilja
232425

Nær ‘near’

(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

firr ‘far’

(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely

[1] firr: fyr 99a

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

skygn ‘vision’

(not checked:)
skyggn (adj.): clear, sharp-sighted < skyggnleikr (noun m.)

[1] skygnleik: skírleik 720a VIII, skilning Vb, 41 8°ˣ, skærleik 4892

Close

skærum ‘’

(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright

Close

skírum ‘’

(not checked:)
2. skírr (adj.): pure, bright

Close

skýrum ‘clear’

(not checked:)
skýrr (adj.): clear

[1] skýrum: skírum 713, skærum Vb, 41 8°ˣ

Close

skapandi ‘creating’

(not checked:)
2. skapa (verb): form

[2] skapandi: skipandi 720a VIII, Vb, 41 8°ˣ

notes

[2] skapandi ‘creating’: The alternative reading skipandi ‘ordering’ also makes sense, and is preferred by Skj B and Skald.

Close

alt ‘everything’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

anda ‘the Spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

Close

föður ‘The Father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father < fǫðurpersóna (noun f.)

[3] föðurpersónan: so 99a, Vb, 41 8°ˣ, feðr persónar Bb, 705ˣ, fagr persóna á 720a VIII, föðurpersóna 622, 4892

notes

[3] föðurpersónan ‘the Father-person’: A cpd expressing the concept ‘God the Father’. In the Bb reading, ‘feðr persónar’, the final r of persónar is superscript: perhaps the scribe mistakenly read and copied r for n. The pl. form feðr would not be inappropriate in itself in this mention of the three persons of the Trinity, but the sg. form of the verb býðr requires a sg. subject and the 2nd part of the cpd, persónam, sg. determines the grammatical number and föður goes more happily with sg. persónam. Cf. Gimsteinn 49/1: Faudur perſona (ÍM I.2, 315).

Close

persónan ‘person’

(not checked:)
persóna (noun f.; °-u; -ur): [person, persons] < fǫðurpersóna (noun f.)

[3] föðurpersónan: so 99a, Vb, 41 8°ˣ, feðr persónar Bb, 705ˣ, fagr persóna á 720a VIII, föðurpersóna 622, 4892

notes

[3] föðurpersónan ‘the Father-person’: A cpd expressing the concept ‘God the Father’. In the Bb reading, ‘feðr persónar’, the final r of persónar is superscript: perhaps the scribe mistakenly read and copied r for n. The pl. form feðr would not be inappropriate in itself in this mention of the three persons of the Trinity, but the sg. form of the verb býðr requires a sg. subject and the 2nd part of the cpd, persónam, sg. determines the grammatical number and föður goes more happily with sg. persónam. Cf. Gimsteinn 49/1: Faudur perſona (ÍM I.2, 315).

Close

eingli ‘an angel’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

Close

erindi ‘mission’

(not checked:)
1. ørendi (noun n.; °-s; -): errand, news

[4] erindi: erindið 99a, Vb, 41 8°ˣ, 4892

Close

en ‘which’

(not checked:)
4. en (conj.): than

[4] en: og 99a

Close

hlýðir ‘obeys’

(not checked:)
2. hlýða (verb): hear, listen; be able

Close

Fljúg ‘Fly’

(not checked:)
fljúga (verb): fly

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

seg ‘say’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

Máríu ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

er ‘whom’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[6] er: om. 720a VIII, Vb, 41 8°ˣ, eð 622

Close

vil ‘’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

skal ‘shall’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

[6] skal: vil Vb, 41 8°ˣ, 4892

Close

gæta ‘care for’

(not checked:)
2. gæta (verb): look after, care for

Close

minn ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

holdi ‘flesh’

(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh

Close

æ ‘’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

Close

hlýðinnar ‘the obedient one’s’

(not checked:)
hlýðinn (adj.; °superl. -astr): [obedient one]

[8] hlýðinnar: hlýðrinnar 720a VIII, hlýðinn æ Vb, 41 8°ˣ

Close

vill ‘wants’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

skrýðaz ‘to clothe himself’

(not checked:)
2. skrýða (verb): adorn, clothe

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[7-8]: Cf. 29/7-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.