Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 19VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 585-6.

Anonymous PoemsLilja
181920

Refsar ‘punishes’

(not checked:)
1. refsa (verb): punish

Close

‘with’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[1] að: með 720a VIII, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

ríkr ‘the powerful’

(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

notes

[2] ríkr ‘powerful’: Kock (NN §1522) argues that normalisation by some eds (Eiríkur Magnússon 1870, 20; Cf. Gunnar Finnbogason 1988, 19) to ríkur is unnecessary.

Close

herra ‘Lord’

(not checked:)
1. herra (noun m.; °herra; herrar): lord

[2] herra: herran 99a, guð 4892

Close

ó ‘faith’

(not checked:)
ó- ((prefix)): un- < ódyggð (noun f.): faithlessness

notes

[2] ódygð ‘faithlessness’: The word also occurs in 42/8 and 66/7, where the context suggests that its use here has connotations of Eve’s deceitful speech.

Close

dygð ‘lessness’

(not checked:)
dyggð (noun f.; °-ar; -ir): virtue < ódyggð (noun f.): faithlessness

notes

[2] ódygð ‘faithlessness’: The word also occurs in 42/8 and 66/7, where the context suggests that its use here has connotations of Eve’s deceitful speech.

Close

slíka ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

rak ‘he drove’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

Close

burt ‘’

(not checked:)
2. burt (adv.): away

Close

braut ‘away’

(not checked:)
1. braut (noun f.; °dat. -/-u; -ir): path, way; away

[3] braut: burt 622, 713, Vb, 41 8°ˣ

notes

[3] braut ‘away’: Cf. Stjórn: Rak gud hann þa sidan brott af sællifis paradis ‘God drove him [Lucifer] away from the paradise of blessed life’ (Unger 1862, 39). The reading of Bb and 99a is necessary for the rhyme with -sæt- (JH).

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

[3] af: ór 720a VIII, úr 99a, 41 8°ˣ, út Vb

Close

snögg ‘’

(not checked:)
1. snøggr (adj.): [swift]

Close

snauð ‘poor’

(not checked:)
snauðr (adj.): bereft, poor

[4] snauð: snögg 622

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

nökt ‘naked’

(not checked:)
nøkkviðr (adj.): naked

[4] nökt: snauð 622

notes

[4] nökt ‘naked’: Probably a contraction of nøkkviðr (acc. nøkðan > nøktan), although it could also be nökt, n. pl. of nakinn (JH).

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

myrkr ‘darkness’

(not checked:)
1. myrkr (noun n.; °myrkrs/myrks; -): darkness

[4] myrkr: písl 720a VIII, 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

Veltuz ‘They wandered’

(not checked:)
3. velta (verb): wander (weak)

[5] Veltuz: velltaz 622

notes

[5] veltuz aum í veslum heimi ‘wandered wretched in the woeful world’: Cf. Stjórn: Se nu i hueria eymd ok uesolld þu ert uolltin ‘See now in what misery and woe you are involved’ (Unger 1862, 36).

Close

um ‘’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

aum ‘wretched’

(not checked:)
aumr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched, poor

[5] aum: um 622

notes

[5] veltuz aum í veslum heimi ‘wandered wretched in the woeful world’: Cf. Stjórn: Se nu i hueria eymd ok uesolld þu ert uolltin ‘See now in what misery and woe you are involved’ (Unger 1862, 36).

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[5] veltuz aum í veslum heimi ‘wandered wretched in the woeful world’: Cf. Stjórn: Se nu i hueria eymd ok uesolld þu ert uolltin ‘See now in what misery and woe you are involved’ (Unger 1862, 36).

Close

vesligum ‘’

(not checked:)
vesligr (adj.)

Close

veslum ‘the woeful’

(not checked:)
vesall (adj.): wretched (w. gen.)

[5] veslum: vesligum 622

notes

[5] veltuz aum í veslum heimi ‘wandered wretched in the woeful world’: Cf. Stjórn: Se nu i hueria eymd ok uesolld þu ert uolltin ‘See now in what misery and woe you are involved’ (Unger 1862, 36).

Close

heimi ‘world’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world

notes

[5] veltuz aum í veslum heimi ‘wandered wretched in the woeful world’: Cf. Stjórn: Se nu i hueria eymd ok uesolld þu ert uolltin ‘See now in what misery and woe you are involved’ (Unger 1862, 36).

Close

víða ‘far and wide’

(not checked:)
1. víða (adv.): widely

notes

[6] víða lands ‘far and wide about the land’: Fritzner cites two examples of víða with gen., both from Stjórn: víða lands and víða veraldar (Fritzner: víða 1; Unger 1862, 490 and 43).

Close

lands ‘about the land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

notes

[6] víða lands ‘far and wide about the land’: Fritzner cites two examples of víða with gen., both from Stjórn: víða lands and víða veraldar (Fritzner: víða 1; Unger 1862, 490 and 43).

Close

þar ‘’

(not checked:)
þar (adv.): there

[6] þar er nær öll: þau veröld 720a VIII

Close

er ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[6] þar er nær öll: þau veröld 720a VIII;    er: om. 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

Close

nær ‘nearly’

(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when

[6] þar er nær öll: þau veröld 720a VIII

notes

[6] nær öll ‘nearly all’: Mary and Christ were not touched by the sin of Adam.

Close

öll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[6] þar er nær öll: þau veröld 720a VIII

notes

[6] nær öll ‘nearly all’: Mary and Christ were not touched by the sin of Adam.

Close

síðan ‘since’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

kind ‘of the race’

(not checked:)
kind (noun f.; °-ar; -r): offspring, race

Close

af ‘because of’

(not checked:)
af (prep.): from

[7] af: mier 720a VIII, með 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

notes

[7] af sárum syndum ‘because of painful sins’: Sárum is the last word in the l. in Bb: the omission of syndum is probably a careless scribal error.

Close

sárum ‘painful’

(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded

notes

[7] af sárum syndum ‘because of painful sins’: Sárum is the last word in the l. in Bb: the omission of syndum is probably a careless scribal error.

Close

syndum ‘sins’

(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin

[7] syndum: so 720a VIII, 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, om. Bb

notes

[7] af sárum syndum ‘because of painful sins’: Sárum is the last word in the l. in Bb: the omission of syndum is probably a careless scribal error.

Close

sendiz ‘have been sent’

(not checked:)
senda (verb): send

Close

fram ‘forth’

(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away

[8] fram: út Vb, 41 8°ˣ

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

Ádáms ‘Adam’s’

(not checked:)
Adam (noun m.): Adam

Close

lendum ‘loins’

(not checked:)
lendr (adj.): landed

notes

[8] lendum (f. dat. pl.) ‘loins’: A biblical term translating Lat. lumbus. Cf. Stjórn: konungar ut af þer ok þinum lendum fædaz ‘kings will be born from you and from your loins’ (Gen. XXXV.11; Unger 1862, 189).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.