Þorsteins saga hvíta 5 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÞHvít ch. 5)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Einar bað föður sinn að hann skyldi biðja Helgu Krakadóttur.
Þórir kvað svo vera skyldu. Nú fara þeir heiman og koma til
Kraka og vekja bónorð við hann fyrir hönd Einars. Kraki
kvaðst áður vilja vita til víss andlát Þorsteins en lést þá
mundu gefa Einari konuna ef það væri áður til víss vitað.
Þórir kvað það eigi sannlegt að Einar væri vonbiðill þeirrar
konu er skjótt var heitin Þorsteini. Kraki lét eigi gangast
svör þessa máls.
Fara þeir feðgar heim við svo búið og litlu síðar ríður Einar
norður til Hofs og segir Þorgilsi bónorðið og kveður sér hafa
verið neitað.
Hrani var hjá og svaraði svo: "Illa koma þér Einar í hald
góðir frændur ef þú skalt eigi fá konu þessa," kvað honum og
lítið stoða að vera í vináttu við Þorgils ef hann skyldi
einskis meta þessa sneypu er Einari var ger.
Þorgils svarar: "Mér virðist Kraki viturlega með fara og
mundi eg svo gera ef eg ætti hans hlut."
Satt eitt sagði Einar frá orðum Kraka en þó eggjaði Hrani
Þorgils að fara með honum. Þorgils kvað eigi létt hugur um
segja þó að þessu ráði yrði komið í hendur honum. Síðan fóru
þeir og hittu Kraka og hafði hann hin sömu svör fyrir sér sem
fyrr.
Þorgils mælti þá: "Vera má að þú ráðir dóttur þinni en eigi
muntu svo undan setja að þú fáir eigi sakagiftir um annað."
Kraki mælti: "Eigi mun eg til þess hætta."
Hann fastnaði þá dóttur sína Einari og hafði sjálfur brúðkaup
inni. Kraki skyldi vera úr öllum vanda um kaupbrigði við
Þorstein.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.