Orms þáttr Stórólfssonar 5 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (OStór ch. 5)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Virfill hét maður. Hann átti að ráða fyrir einu þorpi í
Danmörk þar er á Vendilskaga heitir. Þeir voru bræður og
Véseti í Borgundarhólmi. Virfill var kvongaður maður og átti
einn son við konu sinni er Ásbjörn er nefndur. Hann var
snemma mikill og vænn og vel að íþróttum búinn. Hann var
hverjum manni kurteisari. Af því var hann kallaður Ásbjörn
prúði.
Það var þá tíska í þær mundir að konur þær fóru yfir land er
völvur voru kallaðar og sögðu mönnum fyrir örlög sín, árferð
og aðra hluti þá er menn vildu vísir verða. Þessi sveit kom
til Virfils bónda. Var völvunni þar vel fagnað því að þar var
veisla hin besta.
En er menn voru komnir í sæti um kveldið var völvan frétt að
forspám sínum en hún sagði að Virfill mundi þar til elli búa
og þykja nýtur bóndi "en þeim unga manni er þar situr hjá þér
bóndi er gott að heyra sín forlög því að hann mun fara víða
og þykja þar mestur maður sem þá er hann helst og vinna mart
til framaverka og verða ellidauður ef hann kemur eigi á
Norðmæri í Noregi eða norður þaðan í það land."
"Það ætla eg," sagði Ásbjörn, "að eg sé eigi þar feigari en
hér."
"Muntu eigi ráða því hvað er þú ætlar," segir völvan og varð
henni þá ljóð á munni:
Þó að þú látir
yfir lögu breiða
byrhest renna
og berist víða
nær mun það leggja
að norðr fyrir Mæri
þú bana hljótir,
best mun að þegja.
Síðan var völvan þar svo lengi sem ætlað var og leyst í burt
með góðum gjöfum.
Ásbjörn óx nú upp en þegar að aldur færðist yfir hann þá
hafði hann sig í förum til ýmissa landa og kynnti sér svo
siðu annarra manna og var mikils metinn af öllum höfðingjum.
Móðir hans var ættuð norðan úr Noregi af Hörðalandi og
Norðmæri, komin af ætt Bifru-Kára. Sat Ásbjörn þar löngum hjá
móðurfrændum sínum, mikils metinn sakir íþrótta sinna og
atgervi.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.