Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 10VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 572-3.

Anonymous PoemsLilja
91011

Dagarnir ‘days’

(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar): day

[1] Dagarnir: so 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, Dægrin Bb

notes

[1] dagarnir (m. nom. pl.) ‘the days’: The majority ms. reading, which must be adopted against Bb’s dægrin, with similar meaning, but dægr ‘a period of 24 hours’ is n., and the adj. veltiligir ‘rolling’ (l. 2) is m. pl.

Close

sex ‘the six’

(not checked:)
sex (num. cardinal): six

Close

‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[1] að vísu ‘certainly’: = víst.

Close

vísu ‘Truly’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

notes

[1] að vísu ‘certainly’: = víst.

Close

uxu ‘’

Close

vuxu ‘spread’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

[1] vuxu: uxu 713, Vb, 41 8°ˣ

Close

veltiligir ‘rolling’

(not checked:)
veltiligr (adj.): [rolling]

notes

[2] veltiligir ‘rolling, that which can be overturned or rolled’: Normally used of a stone or a wheel, see Fritzner: veltiligr.

Close

um ‘across’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

sjávar ‘the sea’

(not checked:)
sjór (noun m.): sea < sjávarbelti (noun n.)

[2] sjávar‑: úthafs‑ 713, upphafs‑ 4892

notes

[2] sjávarbelti ‘sea belt’: Hap. leg., the world-encircling sea.

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

en ‘’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

friði ‘’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

Close

prýði ‘the glory’

(not checked:)
prýði (noun f.): finery, honour

[3] prýði: friði 41 8°ˣ

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

loft ‘air’

(not checked:)
loft (noun n.): air, sky

Close

er ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[4] það er: er 622, 713, sem Vb, 4892, það 705ˣ

Close

gjörði ‘made’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

pressað ‘compressed’

(not checked:)
2. pressa (verb): [compressed]

[5] pressað: ‘preszast’ 4892

Close

vatn ‘the water’

(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

himininn ‘sky’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

[5] himininn: himinum 622

Close

hvassa ‘the stormy’

(not checked:)
hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp

notes

[5] hvassa ‘harsh, sharp’: Hvass can be used to describe strong wind or harsh weather. See Fritzner: hvass 2 and LP (1860): hvass.

Close

hjörn ‘ice’

(not checked:)
hjarn (noun n.): [ice]

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

eld ‘fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[6] eld: so 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, eldr Bb

Close

sem ‘as well as’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

merki ‘fixed’

(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign < merkistjarna (noun f.): [marking stars]

[6] merkistjörnur: merki og stjörnur 713, 4892

notes

[6] merkistjörnur ‘fixed stars’: An allusion to Gen. I.14: dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos ‘And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years’. Mar uses this word for the star of Bethlehem (Mar 1871, 31); in TGT it appears in a discussion of the music of the spheres (SnE 1848-87, II, 64).

Close

stjörnur ‘stars’

(not checked:)
stjarna (noun f.; °*-u; *-ur): star < merkistjarna (noun f.): [marking stars]

[6] merkistjörnur: merki og stjörnur 713, 4892

notes

[6] merkistjörnur ‘fixed stars’: An allusion to Gen. I.14: dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos ‘And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years’. Mar uses this word for the star of Bethlehem (Mar 1871, 31); in TGT it appears in a discussion of the music of the spheres (SnE 1848-87, II, 64).

Close

haglig ‘’

(not checked:)
hagligr (adj.): proper, convenient

Close

hagl ‘hail’

(not checked:)
hagl (noun n.; °-s; dat. *-um): hail

[7] hagl og: haglig 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[7] hagl og: haglig 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ

Close

sem ‘along with’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

fiska ‘fish’

(not checked:)
fiskr (noun m.): fish

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

fugla ‘birds’

(not checked:)
fugl (noun m.): bird

Close

plóg ‘crop’

(not checked:)
plóg (noun n.): [crop, plough]

Close

og ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

sem ‘and’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

[8] sem: og 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The works of creation are in apposition to prýði, hence the use of the acc. (JH).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.