Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Nj ch. 152

Njáls saga 152 — ed. not skaldic

Not published: do not cite (Nj ch. 152)

Anonymous íslendingasögurNjáls saga
151152153

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):


Nú er að segja frá Birni og Kára að þeir ríða á sand og leiða
hesta sína undir melbakka og skáru fyrir þá melinn að þeir
dæju eigi af sulti. Kári varð svo nærgætur að hann reið þegar
í braut er þeir hættu leitinni. Hann reið um nóttina upp
eftir héraðinu og síðan á fjall og svo alla hina sömu leið
sem þeir riðu austur og léttu eigi fyrr en þeir komu í
Mið-Mörk.



Björn mælti þá til Kára: "Nú skalt þú vera vin minn mikill
fyrir húsfreyju minni því að hún mun engu orði trúa því er eg
segi en mér liggur hér nú allt við. Launa þú mér nú góða
fylgd er eg hefi þér veitta."



"Svo skal vera," segir Kári.



Síðan riðu þeir heim á bæinn. Húsfreyja spurði þá tíðinda og
fagnaði þeim vel.



Björn svaraði: "Aukist hafa heldur vandræðin kerling."



Hún svarar fá og brosti að. Húsfreyja mælti þá: "Hversu gafst
Björn þér Kári?"



Hann svarar: "Ber er hver að baki nema sér bróður eigi og
gafst Björn mér vel. Hann vann á þremur mönnum en hann er þó
sár sjálfur. Og var hann mér hinn hallkvæmasti í öllu því er
hann mátti."



Þar voru þeir þrjár nætur. Síðan riðu þeir í Holt til
Þorgeirs og sögðu honum einum saman tíðindin því að þangað
höfðu eigi spurst tíðindin fyrr. Þorgeir þakkaði Kára og
fannst það á að hann varð þessu feginn. Hann spurði Kára að
hvað þá væri óunnið það er hann ætlaði að vinna.



Kári svarar: "Drepa ætla eg Gunnar Lambason og Kol
Þorsteinsson ef færi gefur á. Höfum við þá drepið fimmtán
menn með þeim fimm er við drápum báðir saman en þó vil eg nú
biðja þig bænar," segir Kári.



Þorgeir kvaðst veita honum mundu það er hann beiddi.



Kári mælti: "Það vil eg að mann þenna, er Björn heitir og að
vígum hefir verið með mér, takir þú til þín og skiptir þú um
bústaði við hann og fáir honum bú algert hér hjá þér og halt
svo hendi yfir honum að engri hefnd sé til hans snúið og er
þér það sjálfrátt fyrir sakir höfðingskapar þíns."



"Svo skal vera," segir Þorgeir.



Fékk hann þá Birni bú algert að Ásólfsskála en tók við búi í
Mörk. Þorgeir færði sjálfur hjón Bjarnar til Ásólfsskála og
allt búferli hans. Þorgeir sættist á öll mál fyrir Björn og
gerði hann alsáttum sáttan við þá. Þótti Björn nú miklu
heldur maður en áður fyrir sér.



Kári reið í braut og létti eigi fyrr en hann kom vestur í
Tungu til Ásgríms Elliða-Grímssonar. Hann tók við Kára ágæta
vel. Kári sagði honum frá öllum atburðum þeim er orðið höfðu
í vígum. Ásgrímur lét vel yfir því og spurði hvað Kári
ætlaðist þá fyrir.



Kári svaraði: "Eg ætla að fara utan eftir þeim og sitja svo
að þeim og drepa þá ef eg fæ náð þeim."



Ásgrímur sagði að hann væri engum manni líkur fyrir hreysti
sína. Þar var hann nokkurar nætur.



Síðan reið hann til Gissurar hvíta. Gissur tók við Kára báðum
höndum. Kári dvaldist þar nokkura stund. Hann sagði Gissuri
að hann mundi ríða ofan á Eyrar. Gissur gaf Kára sverð gott
að skilnaði.



Reið hann nú ofan á Eyrar og tók sér þar fari með Kolbeini
svarta. Hann var orkneyskur maður og aldavinur Kára og var
hinn kappsamasti og hinn vaskasti maður. Tók hann við Kára
báðum höndum og kvað eitt skyldu yfir þá ganga báða.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.