skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 48VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 390.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
474849

Hvern dag,        er þú heilsu náir,
        vertu þér at nokkru nýtr;
sótt ok dauði        kemr, þá er sízt varir;
        brigt er lýða líf.

Hvern dag, er þú náir heilsu, vertu nýtr þér at nokkru; sótt ok dauði kemr, þá er sízt varir; brigt er lýða líf.

Every day in which you enjoy good health, be useful to yourself in something; sickness and death come when one least expects them; humans’ life is fickle.

Mss: 1199ˣ(73r), 723aˣ(80), 401ˣ(1v), 624(143)

Readings: [1] dag: dag frá öðrum 401ˣ, 624    [2] er þú: meðan þér 624;    heilsu: heilsan 624;    náir: hefr 723aˣ, 401ˣ, gefz 624    [3] þér: om. 401ˣ    [5] varir: vari 723aˣ, at varir 624    [6] lýða: synda 624

Editions: Skj AII, 178-9, Skj BII, 193, Skald II, 101; Hallgrímur Scheving 1831, 15, Gering 1907, 14, Tuvestrand 1977, 97, Hermann Pálsson 1985, 60.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. I, 33) Cum dubia incertis versetur vita periclis, / pro lucro tibi pone diem, quicumque sequetur ‘Since fickle life turns on uncertain perils, consider each day you struggle through a gain for yourself’. Both versions are very free translations. — [1-2]: 624’s reading, used by Hermann Pálsson and Finnur Jónsson, differs here: Hvern dag frá öðrum, | meðan þér heilsan gefz ... ‘Every day to the next, while health is granted to you...’. — [6] brigt er lýða líf ‘humans’ life is fickle’: The saying brigt er… is quite common in ON-Icel. literature. It is also used in Has 55/1. The unpredictability of health and wealth is also dealt with in Sól 8.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Carl Blom.
  4. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  5. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  6. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
  7. Internal references
  8. Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 300-1.
  9. Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 55’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 122.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.