Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 48VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 390.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
474849

Hvern ‘Every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

frá ‘’

(not checked:)
frá (prep.): from

Close

dag ‘day’

(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar): day

[1] dag: dag frá öðrum 401ˣ, 624

Close

meðan ‘’

(not checked:)
meðan (conj.): while

Close

er ‘in which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[2] er þú: meðan þér 624

Close

þú ‘you’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[2] er þú: meðan þér 624

Close

heilsu ‘good health’

(not checked:)
1. heilsa (noun f.; °-u): health

[2] heilsu: heilsan 624

Close

gefz ‘’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

hefr ‘’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

náir ‘enjoy’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

[2] náir: hefr 723aˣ, 401ˣ, gefz 624

Close

þér ‘to yourself’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[3] þér: om. 401ˣ

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

nokkru ‘something’

(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain

Close

sótt ‘sickness’

(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

dauði ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

kemr ‘come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

sízt ‘least’

(not checked:)
2. síðr (adv.): less, hardly

Close

varir ‘expects’

(not checked:)
5. vara (verb): expect

[5] varir: vari 723aˣ, at varir 624

Close

brigt ‘fickle’

(not checked:)
brigðr (adj.): fickle

notes

[6] brigt er lýða líf ‘humans’ life is fickle’: The saying brigt er… is quite common in ON-Icel. literature. It is also used in Has 55/1. The unpredictability of health and wealth is also dealt with in Sól 8.

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[6] brigt er lýða líf ‘humans’ life is fickle’: The saying brigt er… is quite common in ON-Icel. literature. It is also used in Has 55/1. The unpredictability of health and wealth is also dealt with in Sól 8.

Close

synda ‘’

(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin

Close

lýða ‘humans’’

(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

[6] lýða: synda 624

notes

[6] brigt er lýða líf ‘humans’ life is fickle’: The saying brigt er… is quite common in ON-Icel. literature. It is also used in Has 55/1. The unpredictability of health and wealth is also dealt with in Sól 8.

Close

líf ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

notes

[6] brigt er lýða líf ‘humans’ life is fickle’: The saying brigt er… is quite common in ON-Icel. literature. It is also used in Has 55/1. The unpredictability of health and wealth is also dealt with in Sól 8.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. I, 33) Cum dubia incertis versetur vita periclis, / pro lucro tibi pone diem, quicumque sequetur ‘Since fickle life turns on uncertain perils, consider each day you struggle through a gain for yourself’. Both versions are very free translations. — [1-2]: 624’s reading, used by Hermann Pálsson and Finnur Jónsson, differs here: Hvern dag frá öðrum, | meðan þér heilsan gefz ... ‘Every day to the next, while health is granted to you...’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.