Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Nj ch. 65

Njáls saga 65 — ed. not skaldic

Not published: do not cite (Nj ch. 65)

Anonymous íslendingasögurNjáls saga
646566

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):


Þetta haust hið sama kom út Valgarður hinn grái og fór heim
til Hofs. Þorgeir fór að finna þá Valgarð og Mörð og sagði
hver firn voru er Gunnar skyldi hafa óhelgað þá alla er hann
hafði vegið. Valgarður kvað það vera mundu ráð Njáls og þó
eigi öll upp komin þau sem hann mundi ráða honum. Þorgeir bað
þá feðga liðveislu og atgöngu en þeir fóru lengi undan og
mæltu til fé mikið að lyktum. Var það í ráðagerðum að Mörður
skyldi biðja Þorkötlu dóttur Gissurar hvíta og skyldi Þorgeir
þegar ríða vestur um ár með þeim Valgarði og Merði.



Annan dag eftir riðu þeir tólf saman og komu til Mosfells og
var þeim þar vel fagnað, voru þar um nóttina. Vekja þeir þá
til við Gissur um bónorðið. Lýkur svo með þeim að ráðin
skyldu takast og skyldi boð vera á hálfs mánaðar fresti að
Mosfelli. Ríða þeir heim. Síðan fjölmenna þeir feðgar mjög
til boðsins. Var þar og margt fyrirboðsmanna og fór það vel
fram. Fór Þorkatla heim með Merði og var fyrir búi en
Valgarður fór utan um sumarið.



Mörður eggjar Þorgeir á um málatilbúnað við Gunnar. Þorgeir
fór að finna Önund í Tröllaskógi, biður hann nú búa til
vígsmálið Egils bróður síns og sona hans "en eg mun búa til
vígsmál bræðra minna og áverkamál mitt og föður míns."



Önundur kvaðst þess albúinn. Fara þeir þá og lýsa vígunum og
kveðja níu vettvangsbúa.



Þessi málatilbúnaður spurðist til Hlíðarenda. Ríður Gunnar þá
að finna Njál og segir honum og spurði hvað hann vildi þá láta
að gera.



"Nú skalt þú," segir Njáll, "stefna vettvangsbúum og nábúum
saman og nefna votta fyrir búum og kjósa Kol til veganda að
vígi Hjartar bróður þíns því að það er rétt. Síðan skalt þú
lýsa víginu á hendur Kol þó að hann sé dauður. Þá skalt þú
nefna þér votta og kveðja búa alþingisreiðar að bera um það
hvort þeir væru í aðvist og aðsókn þá er Hjörtur var veginn.
Nú skalt þú og stefna Þorgeiri um legorðssökina og svo Önundi
í Tröllaskógi um sökina Tyrfings."



Gunnar fór með öllu sem Njáll kenndi ráð til. Þetta þótti
mönnum undarlegur málatilbúnaður. Fara nú þessi mál til
þings.



Gunnar reið til þings og Njáll og synir hans og Sigfússynir.
Gunnar hafði sendan mann mágum sínum að þeir skyldu ríða til
þings og fjölmenna mjög og kvað sér þetta mundu vera mjög
harðdrægt. Þeir fjölmenntu mjög vestan.



Mörður reið til þings og Runólfur úr Dal og þeir undan
Þríhyrningi og Önundur úr Tröllaskógi.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.