Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 27’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 317.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
2. gegn (prep.): against
(not checked:)
þótt (conj.): although
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard < garðrǫgnir (noun m.)garðr (noun m.): enclosure, yardgarðr (noun m.): enclosure, yard
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard < garðrǫgnir (noun m.)garðr (noun m.): enclosure, yardgarðr (noun m.): enclosure, yard
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
Rǫgnir (noun m.): the Rǫgnir < garðrǫgnir (noun m.)
[2] Rǫgnir: ‘rǫknir’ 61, ‘raknir’ 54, Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
gengiligr (adj.): [easy]
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirrás (noun f.)
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirrás (noun f.)
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirrás (noun f.)
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound
(not checked:)
rás (noun f.; °-ar; -ir): running, course, company < geirrás (noun f.)
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
rás (noun f.; °-ar; -ir): running, course, company < geirrás (noun f.)
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
rás (noun f.; °-ar; -ir): running, course, company < geirrás (noun f.)
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
[4] her: lið 61, ok Bb
[4] þeira ‘their’: Otto II’s force, possibly the warriors mentioned in st. 26/7-8 (Hkr 1893-1901, IV; Konráð Gíslason 1895-7, I, 161; ÍF 26; Hkr 1991).
(not checked:)
með (prep.): with
[5] fylki Frísa ‘a host of Frisians’: Although all mss give Frísa fylki, the word order must be reversed to achieve the hending on the third lift.
[5] fylki Frísa ‘a host of Frisians’: Although all mss give Frísa fylki, the word order must be reversed to achieve the hending on the third lift.
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnviðurr (noun m.)gunnr (noun f.): battlegunnr (noun f.): battle < gunnundr (noun n.)
(not checked:)
2. undr (noun n.; °-s; -): wonder, marvel < gunnundr (noun n.)
(not checked:)
Viðurr (noun m.): Viðurr < gunnviðurr (noun m.)
[6] Viðurr: ‘viðuiður’ J1ˣ, undr 54, Bb
(not checked:)
sunnan (adv.): (from the) south
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
1. víða (adv.): widely
(not checked:)
vágr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): sea, wave
(not checked:)
vágr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): sea, wave
(not checked:)
1. blakkr (noun m.): horse < blakkriði (noun m.)
(not checked:)
1. blakkr (noun m.): horse < blakkriði (noun m.)
(not checked:)
riði (noun m.) < blakkriði (noun m.)
(not checked:)
frakki (noun m.): Frank, Norman
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Vasat í gǫgn, þótt gerði |
It was not easy to go against their army, although the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl] made a hard attack, when the battle-Viðurr <= Óðinn> [WARRIOR = Otto II] came from the south with a host of Frisians, Franks and Wends; the rider of the horse of the wave [(lit. ‘horse-rider of the wave’) SHIP > SEAFARER = Hákon jarl] called for battle.
Emperor Otto II and his forces arrive at the great defensive wall of the Danavirki (Danevirke), and a mighty battle ensues.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.