Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eskál Vell 19I

Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 19’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 306.

Einarr skálaglamm HelgasonVellekla
181920

Hóf ‘was carried’

(not checked:)
hefja (verb): lift, start

notes

[1] hóf ‘was carried’: Hóf (inf. hefja) is used impersonally of ships being driven by winds or currents (Fritzner: hefja 4). Dýr ‘beast’, as its object, is acc. here (NN §2441).

Close

und ‘under’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

hytar ‘’

(not checked:)
hiti (noun m.; °-a; -ar): [heat]

Close

hyrjar ‘of the fire’

(not checked:)
hyrr (noun m.): fire

[1] hyrjar: ‘hytar’ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

kennings

kneyfi hyrjar Þundar;
‘the destroyer of the fire of Þundr; ’
   = WARRIOR = Hákon jarl

the fire of Þundr; → SWORD
the destroyer of the SWORD → WARRIOR = Hákon jarl
Close

hyrjar ‘of the fire’

(not checked:)
hyrr (noun m.): fire

[1] hyrjar: ‘hytar’ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

kennings

kneyfi hyrjar Þundar;
‘the destroyer of the fire of Þundr; ’
   = WARRIOR = Hákon jarl

the fire of Þundr; → SWORD
the destroyer of the SWORD → WARRIOR = Hákon jarl
Close

kneyfi ‘the destroyer’

(not checked:)
kneyfir (noun m.)

kennings

kneyfi hyrjar Þundar;
‘the destroyer of the fire of Þundr; ’
   = WARRIOR = Hákon jarl

the fire of Þundr; → SWORD
the destroyer of the SWORD → WARRIOR = Hákon jarl
Close

hraut ‘spurted’

(not checked:)
1. hrjóta (verb): fling, fly

Close

unda ‘of wounds’

(not checked:)
1. und (noun f.; °; -ir): wound

Close

fjǫl ‘a multitude’

(not checked:)
fjǫlð (noun f.): multitude

notes

[2] fjǫl ‘a multitude’: The ms. spellings point to the synonymous fjǫlð, but since Craigie’s Law demands a short-stemmed noun here (cf. Gade 1995a, 29-30), it appears that fjǫlð has replaced an earlier fjǫl (as also in Hfr ErfÓl 7/6).

Close

Þundar ‘of Þundr’

(not checked:)
Þundr (noun m.): Þundr

kennings

kneyfi hyrjar Þundar;
‘the destroyer of the fire of Þundr; ’
   = WARRIOR = Hákon jarl

the fire of Þundr; → SWORD
the destroyer of the SWORD → WARRIOR = Hákon jarl
Close

Þundar ‘of Þundr’

(not checked:)
Þundr (noun m.): Þundr

kennings

kneyfi hyrjar Þundar;
‘the destroyer of the fire of Þundr; ’
   = WARRIOR = Hákon jarl

the fire of Þundr; → SWORD
the destroyer of the SWORD → WARRIOR = Hákon jarl
Close

sleit ‘broke off’

(not checked:)
slíta (verb): to tear

Close

víg ‘the battle’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[3] á: so FskAˣ, 52ˣ, at FskBˣ, 51ˣ, 301ˣ, á corrected from at 302ˣ

Close

vági ‘the sea’

(not checked:)
vág (noun f.; °-ar; -ir/vǽgr): scales, balance

[3] vági: ‘væghe’ 301ˣ

Close

vandar ‘of the mast’

(not checked:)
vǫndr (noun m.; °vandar, dat. vendi/vǫnd; vendir, acc. vǫndu/vendi): rod, want, mast

[4] vandar: ‘vendar’ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

kennings

dýr vandar
‘The beast of the mast ’
   = SHIP

The beast of the mast → SHIP

notes

[4] vandar ‘of the mast’: Vǫndr normally means ‘wand’ or ‘staff’, but can also denote a ‘mast’ (LP: vǫndr 5).

Close

dýr ‘The beast’

(not checked:)
1. dýr (noun n.; °-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴‡, etc., cf. Seip 1955 188-189); -): animal

kennings

dýr vandar
‘The beast of the mast ’
   = SHIP

The beast of the mast → SHIP
Close

at ‘towards’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

landi ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

‘not’

(not checked:)
né (conj.): nor

[5] Né: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, vé FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ

Close

fjǫl ‘The war’

(not checked:)
fjǫl- ((prefix)): very- < fjǫlsnerrinn (adj.)fjǫl- ((prefix)): very-

kennings

Fjǫlsnerrinn fégildandi niðr Yggs
‘The war-seasoned generous descendant of Yggr ’
   = Hákon jarl

The war-seasoned generous descendant of Yggr → Hákon jarl

notes

[5] fjǫlsnerrinn ‘war-seasoned’: The cpd, and indeed the simplex snerrinn, is a hap. leg. Snerrinn is related to adj. snarr ‘bold, keen, vigorous’ and snerra f. ‘battle, tumult’ (AEW: snerra 1, 2), hence fjǫlsnerrinn means ‘much experienced in battle’, or ‘very bold’.

Close

rennr ‘’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong)

Close

nir ‘’

Close

snerrinn ‘seasoned’

(not checked:)
snerrinn (adj.): [seasoned] < fjǫlsnerrinn (adj.)

[5] ‑snerrinn: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‘‑ner rennr’ FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ

kennings

Fjǫlsnerrinn fégildandi niðr Yggs
‘The war-seasoned generous descendant of Yggr ’
   = Hákon jarl

The war-seasoned generous descendant of Yggr → Hákon jarl

notes

[5] fjǫlsnerrinn ‘war-seasoned’: The cpd, and indeed the simplex snerrinn, is a hap. leg. Snerrinn is related to adj. snarr ‘bold, keen, vigorous’ and snerra f. ‘battle, tumult’ (AEW: snerra 1, 2), hence fjǫlsnerrinn means ‘much experienced in battle’, or ‘very bold’.

Close

fyrri ‘the first’

(not checked:)
1. fyrri (adj. comp.; °superl. fyrstr): first

Close

‘’

(not checked:)
fé (noun n.; °fjár/féar; -): cattle, money < fégildandi (noun m.)fé (noun n.; °fjár/féar; -): cattle, money < fémildr (adj.): generousfé (noun n.; °fjár/féar; -): cattle, money < fégjaldandi (noun m.)

kennings

Fjǫlsnerrinn fégildandi niðr Yggs
‘The war-seasoned generous descendant of Yggr ’
   = Hákon jarl

The war-seasoned generous descendant of Yggr → Hákon jarl

notes

[6] fégildandi ‘generous’: (a) Most eds follow Konráð Gíslason (1895-7, I, 134) and Finnur Jónsson (1891a, 169-70) in choosing fémildr konungr ‘generous king’, the reading of the FskA transcripts, emending konungr to konung. This creates syntactically complicated relationships between l. 6 and l. 8, with fémildr qualifying niðr Yggs ‘descendant of Yggr [= Hákon jarl]’, konung as the object of biðja ‘ask’, and vildi ‘wanted to’ as an auxiliary of biðja. This interpretation also raises the issue of who would be the first to ask the king (who is presumably Ragnfrøðr, see Note to st. 20/2) for peace if it were not the jarl. (b) Selecting fégjaldandi from FskBˣ and 51ˣ, with minor emendation to fégildandi ‘wealth-distributing’, i.e. ‘generous’, solves both of these problems and is adopted by this edn (so Kock, Skald; Ohlmarks 1958, 375). Although gilda normally means ‘appraise, value’, gildir occurs with the sense ‘distributor’ in several kennings (see LP: gildir).

Close

gildandi ‘generous’

(not checked:)
gilda (verb): appraise < fégildandi (noun m.)

[6] ‑gildandi: ‑gjaldandi FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ, ‑mildr konungr FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

kennings

Fjǫlsnerrinn fégildandi niðr Yggs
‘The war-seasoned generous descendant of Yggr ’
   = Hákon jarl

The war-seasoned generous descendant of Yggr → Hákon jarl

notes

[6] fégildandi ‘generous’: (a) Most eds follow Konráð Gíslason (1895-7, I, 134) and Finnur Jónsson (1891a, 169-70) in choosing fémildr konungr ‘generous king’, the reading of the FskA transcripts, emending konungr to konung. This creates syntactically complicated relationships between l. 6 and l. 8, with fémildr qualifying niðr Yggs ‘descendant of Yggr [= Hákon jarl]’, konung as the object of biðja ‘ask’, and vildi ‘wanted to’ as an auxiliary of biðja. This interpretation also raises the issue of who would be the first to ask the king (who is presumably Ragnfrøðr, see Note to st. 20/2) for peace if it were not the jarl. (b) Selecting fégjaldandi from FskBˣ and 51ˣ, with minor emendation to fégildandi ‘wealth-distributing’, i.e. ‘generous’, solves both of these problems and is adopted by this edn (so Kock, Skald; Ohlmarks 1958, 375). Although gilda normally means ‘appraise, value’, gildir occurs with the sense ‘distributor’ in several kennings (see LP: gildir).

Close

vildi ‘want’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

[6] vildi: so 51ˣ, 302ˣ, FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‘vi(ll)de’(?) FskBˣ

Close

vægðisk ‘’

(not checked:)
1. vægja (verb): yield

Close

vægðit ‘did not yield’

(not checked:)
1. vægja (verb): yield

[7] vægðit (‘vægðe at’): vægðisk FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

Close

jarl ‘the jarl’

(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl

Close

jǫfri ‘the prince’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

Yggs ‘of Yggr’

(not checked:)
1. Yggr (noun m.): Yggr

kennings

Fjǫlsnerrinn fégildandi niðr Yggs
‘The war-seasoned generous descendant of Yggr ’
   = Hákon jarl

The war-seasoned generous descendant of Yggr → Hákon jarl

notes

[8] niðr Yggs ‘the descendant of Yggr <= Óðinn> [= Hákon jarl]’: Cf. Eyv Hál 2, which identifies Óðinn and Skaði as ancestors of Hákon jarl. On the divine descent of the jarls of Hlaðir see Introduction to Hál.

Close

niðr ‘descendant’

(not checked:)
1. niðr (noun m.; °-s; niðjar/niðir, acc. niði): son, kinsman, relative

kennings

Fjǫlsnerrinn fégildandi niðr Yggs
‘The war-seasoned generous descendant of Yggr ’
   = Hákon jarl

The war-seasoned generous descendant of Yggr → Hákon jarl

notes

[8] niðr Yggs ‘the descendant of Yggr <= Óðinn> [= Hákon jarl]’: Cf. Eyv Hál 2, which identifies Óðinn and Skaði as ancestors of Hákon jarl. On the divine descent of the jarls of Hlaðir see Introduction to Hál.

Close

friðar ‘for peace’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Since Hákon has fewer ships but a larger land force, he lands and challenges Ragnfrøðr Eiríksson to do battle with him there; but because he fears Hákon’s host, Ragnfrøðr declines. Fsk cites sts 19 and 20, which both refer to this event, without interruption.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.