Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 18’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 305.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
1. ríða (verb): ride
(not checked:)
2. annarr (num. ordinal): second, other
(not checked:)
2. sinni (noun n.; °-s;): time, occasion; company, following
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table < borðmarr (noun m.)borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
2. marr (noun m.): horse < borðmarr (noun m.)
[2] ‑mǫrum: so 51ˣ, 302ˣ, FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‘‑ararum’ FskBˣ
(not checked:)
norðan (adv.): from the north
(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight < sóknherðir (noun m.)
(not checked:)
sǫngr (noun m.; °-s, dat. -vi/-; -var): song < sǫngherðir (noun m.)
[3] sǫng‑: sókn‑ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
[3] sverða sǫngherðir ‘the strengthener of the song of swords [(lit. ‘song-strengthener of swords’) BATTLE > RULER]’: The reading of FskBˣ, sǫng-, is chosen here (as in Fsk 1902-3; Skj B; Skald; ÍF 29). The reading of FskAˣ, sókn (adopted in Vell 1865, 99; Konráð Gíslason 1895-7, I, 130), results in an unacceptable kenning structure, sókn sverða ‘attack of the swords [BATTLE]’, in which the referent of the kenning is already contained in the base-word sókn (see Finnur Jónsson 1891a, 168-9).
(not checked:)
sǫngr (noun m.; °-s, dat. -vi/-; -var): song < sǫngherðir (noun m.)
[3] sǫng‑: sókn‑ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
[3] sverða sǫngherðir ‘the strengthener of the song of swords [(lit. ‘song-strengthener of swords’) BATTLE > RULER]’: The reading of FskBˣ, sǫng-, is chosen here (as in Fsk 1902-3; Skj B; Skald; ÍF 29). The reading of FskAˣ, sókn (adopted in Vell 1865, 99; Konráð Gíslason 1895-7, I, 130), results in an unacceptable kenning structure, sókn sverða ‘attack of the swords [BATTLE]’, in which the referent of the kenning is already contained in the base-word sókn (see Finnur Jónsson 1891a, 168-9).
(not checked:)
herðir (noun m.): sword < sǫngherðir (noun m.)herðir (noun m.): sword < sóknherðir (noun m.)
[3] ‑herðir: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‘‑horðir’ FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ
[3] sverða sǫngherðir ‘the strengthener of the song of swords [(lit. ‘song-strengthener of swords’) BATTLE > RULER]’: The reading of FskBˣ, sǫng-, is chosen here (as in Fsk 1902-3; Skj B; Skald; ÍF 29). The reading of FskAˣ, sókn (adopted in Vell 1865, 99; Konráð Gíslason 1895-7, I, 130), results in an unacceptable kenning structure, sókn sverða ‘attack of the swords [BATTLE]’, in which the referent of the kenning is already contained in the base-word sókn (see Finnur Jónsson 1891a, 168-9).
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
[3] sverða sǫngherðir ‘the strengthener of the song of swords [(lit. ‘song-strengthener of swords’) BATTLE > RULER]’: The reading of FskBˣ, sǫng-, is chosen here (as in Fsk 1902-3; Skj B; Skald; ÍF 29). The reading of FskAˣ, sókn (adopted in Vell 1865, 99; Konráð Gíslason 1895-7, I, 130), results in an unacceptable kenning structure, sókn sverða ‘attack of the swords [BATTLE]’, in which the referent of the kenning is already contained in the base-word sókn (see Finnur Jónsson 1891a, 168-9).
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
[3] sverða sǫngherðir ‘the strengthener of the song of swords [(lit. ‘song-strengthener of swords’) BATTLE > RULER]’: The reading of FskBˣ, sǫng-, is chosen here (as in Fsk 1902-3; Skj B; Skald; ÍF 29). The reading of FskAˣ, sókn (adopted in Vell 1865, 99; Konráð Gíslason 1895-7, I, 130), results in an unacceptable kenning structure, sókn sverða ‘attack of the swords [BATTLE]’, in which the referent of the kenning is already contained in the base-word sókn (see Finnur Jónsson 1891a, 168-9).
[4] Ragn‑: rang‑ FskAˣ
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
1. mót (noun n.; °; -): meeting
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Ragnfrøðr Eiríksson comes to Norway after Hákon has ruled there for one year, demanding that he relinquish power to him. Hákon confronts him with an army.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.