Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 12’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 298.
(not checked:)
1. hverfa (verb): turn, disappear < 1. hverfa (verb): turn, disappear
[1] Hvarfat: hvarf FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
(not checked:)
-at (particle): (neg. suffix) < 1. hverfa (verb): turn, disappear
[1] Hvarfat: hvarf FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
(not checked:)
aptr (adv.; °compar. -ar): back
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
[1] áðr ‘before’: The mss have áðr enn ‘before’, where enn is the later form of an. The syllable produces a hypermetrical line, however, and is removed here, as in other eds of this poem, as part of the normalisation process (see ‘Normalisation on metrical grounds’ in General Introduction).
(not checked:)
erfa (verb): [done honour]
[1, 2] hafði erfðan fǫður ‘he had done honour to his father’s memory’: Erfa means ‘to honour a deceased relative and take one’s leave of him’ (Fritzner: erfa), often through a memorial feast, but here the reference is clearly to Hákon honouring his father by avenging him; cf. the praise of Hákon’s revenge in st. 9. LP: erfa similarly interprets it as the equivalent of ‘to avenge’.
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddastafr (noun m.)
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddstafr (noun m.)
(not checked:)
ó- ((prefix)): un-
(not checked:)
2. óðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): raging, furious < óðstafr (noun m.)
[2] óð‑: odda‑ FskBˣ, odd‑ corrected from odda‑ 51ˣ, 302ˣ, ‘o‑’ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
[2, 4] óðstafr hjǫrveðrs ‘the furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR]’: The mss offer either ‘ostafr’ or ‘odd(a)sta(r)f’. Although oddstafr ‘arrow-stave’ is a possible warrior-kenning it is not acceptable here because the kenning would have two determinants (odd- ‘arrow, point’ and hjǫrveðrs ‘sword-storm’). A minor emendation produces óð- ‘furious’ in óðstafr, which functions as an adj. qualifying the entire kenning.
(not checked:)
starf (noun n.; °-s; *-): exertion, task, trouble < oddastafr (noun m.)
[2] ‑stafr: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‑starf FskBˣ, ‑staf corrected from ‑starf 51ˣ, 302ˣ
[2, 4] óðstafr hjǫrveðrs ‘the furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR]’: The mss offer either ‘ostafr’ or ‘odd(a)sta(r)f’. Although oddstafr ‘arrow-stave’ is a possible warrior-kenning it is not acceptable here because the kenning would have two determinants (odd- ‘arrow, point’ and hjǫrveðrs ‘sword-storm’). A minor emendation produces óð- ‘furious’ in óðstafr, which functions as an adj. qualifying the entire kenning.
(not checked:)
faðir (noun m.): father
[1, 2] hafði erfðan fǫður ‘he had done honour to his father’s memory’: Erfa means ‘to honour a deceased relative and take one’s leave of him’ (Fritzner: erfa), often through a memorial feast, but here the reference is clearly to Hákon honouring his father by avenging him; cf. the praise of Hákon’s revenge in st. 9. LP: erfa similarly interprets it as the equivalent of ‘to avenge’.
(not checked:)
hafa (verb): have
[1, 2] hafði erfðan fǫður ‘he had done honour to his father’s memory’: Erfa means ‘to honour a deceased relative and take one’s leave of him’ (Fritzner: erfa), often through a memorial feast, but here the reference is clearly to Hákon honouring his father by avenging him; cf. the praise of Hákon’s revenge in st. 9. LP: erfa similarly interprets it as the equivalent of ‘to avenge’.
(not checked:)
forðuðr (noun m.): [protector] < her (adv.): here
(not checked:)
varðaðr (noun m.): [guard] < hervǫrðuðr (noun m.)
(not checked:)
forðuðr (noun m.): [protector] < herforðuðr (noun m.)
[3] ‑forðuðr: ‑vǫrðuðr FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ, ‑forðaðr FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
herðr (noun f.; °-ar(Thom² 447¹³); -ar): shoulder
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword < hjǫrveðr (noun n.)
[2, 4] óðstafr hjǫrveðrs ‘the furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR]’: The mss offer either ‘ostafr’ or ‘odd(a)sta(r)f’. Although oddstafr ‘arrow-stave’ is a possible warrior-kenning it is not acceptable here because the kenning would have two determinants (odd- ‘arrow, point’ and hjǫrveðrs ‘sword-storm’). A minor emendation produces óð- ‘furious’ in óðstafr, which functions as an adj. qualifying the entire kenning.
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword < hjǫrveðr (noun n.)
[2, 4] óðstafr hjǫrveðrs ‘the furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR]’: The mss offer either ‘ostafr’ or ‘odd(a)sta(r)f’. Although oddstafr ‘arrow-stave’ is a possible warrior-kenning it is not acceptable here because the kenning would have two determinants (odd- ‘arrow, point’ and hjǫrveðrs ‘sword-storm’). A minor emendation produces óð- ‘furious’ in óðstafr, which functions as an adj. qualifying the entire kenning.
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm < hjǫrveðr (noun n.)
[2, 4] óðstafr hjǫrveðrs ‘the furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR]’: The mss offer either ‘ostafr’ or ‘odd(a)sta(r)f’. Although oddstafr ‘arrow-stave’ is a possible warrior-kenning it is not acceptable here because the kenning would have two determinants (odd- ‘arrow, point’ and hjǫrveðrs ‘sword-storm’). A minor emendation produces óð- ‘furious’ in óðstafr, which functions as an adj. qualifying the entire kenning.
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm < hjǫrveðr (noun n.)
[2, 4] óðstafr hjǫrveðrs ‘the furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR]’: The mss offer either ‘ostafr’ or ‘odd(a)sta(r)f’. Although oddstafr ‘arrow-stave’ is a possible warrior-kenning it is not acceptable here because the kenning would have two determinants (odd- ‘arrow, point’ and hjǫrveðrs ‘sword-storm’). A minor emendation produces óð- ‘furious’ in óðstafr, which functions as an adj. qualifying the entire kenning.
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[4] konungs: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, konungr FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ
(not checked:)
fjǫr (noun n.): life
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
Freyr (noun m.): (a god)
(not checked:)
2. fœra (verb): bring
(not checked:)
folk (noun n.): people < folkskíð (noun n.)
(not checked:)
folk (noun n.): people < folkskíð (noun n.)
(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski < folkskíð (noun n.)
(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski < folkskíð (noun n.)
(not checked:)
né (conj.): nor
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
bregða (verb; °bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn): pull, jerk, break; change
[7] bregðr: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, bragðr FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away
(not checked:)
2. slíkr (adj.): such
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Hvarfat aptr, áðr erfðan, |
The furious stave of the sword-storm [BATTLE > WARRIOR] did not return before he had done honour to his father’s memory; the army-protector [RULER] had power over the life of the king of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Haraldr gráfeldr]. There has not been a Freyr <god> of the battle-ski [SWORD > WARRIOR], nor will there be afterwards, who proceeded with such power of a jarl; so say the people to one another.
Haraldr gráfeldr, who had Hákon’s father Sigurðr Grjótgarðsson killed, is lured into a trap in Limafjǫrðr (Limfjorden) instigated by Hákon jarl with the complicity of the Danish king, Haraldr blátǫnn ‘Blue-tooth’. Haraldr gráfeldr dies in the battle. The Danish king installs Hákon as his jarl in Norway.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.