Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eldj Lv 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Eldjárn, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 406-7.

EldjárnLausavísur
12

Hví ‘Why’

(not checked:)
hví (adv.): why

Close

samir ‘fitting’

(not checked:)
2. sama (verb): befit

Close

hitt ‘is it’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

dúsa ‘take it easy’

(not checked:)
1. dúsa (verb): sit around, take it easy

Close

hirðmanni ‘retainer’

(not checked:)
hirðmaðr (noun m.): retainer

Close

geðstirðum ‘for a strong-minded’

(not checked:)
geðstirðr (adj.): mind-strong

Close

Vest ‘Be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] Vest (‘vestu’): so H, Hr, verðr Mork, ‘verstv’ F, verðu E, J2ˣ, 42ˣ

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

þótt ‘although’

(not checked:)
þótt (conj.): although

[3] þótt: þó Hr

Close

kosti ‘is sorely tried’

(not checked:)
1. kosta (verb): try, strive

Close

riddari ‘knight’

(not checked:)
riddari (noun m.; °-a; -ar): knight

Close

inn ‘’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

hári ‘hoary’

(not checked:)
hárr (adj.): grey

Close

Þats ‘It’s’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] Þats (‘þat er’): hitt er E, J2ˣ, 42ˣ

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[5] at: om. 2368ˣ, 743ˣ

Close

byttu ‘the bucket’

(not checked:)
bytta (noun f.; °-u; -ur): [bucket]

Close

breið ‘the broad-’

(not checked:)
breiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): broad, wide < breiðhúfaðr (adj.)

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP

notes

[6] breiðhúfuðum (m. dat. sg.) ‘broad-hulled’: Hap. leg. Kock (NN §916) takes this adj., which he derives from húfa (f.) ‘cap’ with Giffarði (m. dat. sg.) (l. 8) ‘broad-capped Giffarðr’. For the second element in this cpd (húf- lit. ‘hull’), see Note to Mberf Lv 1/3.

Close

húfuðum ‘hulled’

(not checked:)
húfaðr (adj.): [hull, hulled] < breiðhúfaðr (adj.)

[6] ‑húfuðum: so H, Hr, 2368ˣ, 743ˣ, ‑húfuðu Mork, húfum þér F, E, J2ˣ, 42ˣ

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP

notes

[6] breiðhúfuðum (m. dat. sg.) ‘broad-hulled’: Hap. leg. Kock (NN §916) takes this adj., which he derives from húfa (f.) ‘cap’ with Giffarði (m. dat. sg.) (l. 8) ‘broad-capped Giffarðr’. For the second element in this cpd (húf- lit. ‘hull’), see Note to Mberf Lv 1/3.

Close

reiða ‘to swing’

(not checked:)
2. reiða (verb): carry

Close

til ‘too’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[7] í: so H, Hr, E, J2ˣ, 42ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, of Mork, á F

Close

hesti ‘horse’

(not checked:)
hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

hval ‘of the whale’

(not checked:)
hvalr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ir/-ar): whale < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

hval ‘of the whale’

(not checked:)
hvalr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ir/-ar): whale < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

jarðar ‘land’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

jarðar ‘land’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

Giffarði ‘Giffarðr’

(not checked:)
Giffarðr (noun m.): Giffarðr

[8] Giffarði: ‘giparði’ F, 42ˣ, ‘giparðe’ E, ‘Giparðe’ J2ˣ, ‘giafarde’ 2368ˣ, 743ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Eldjárn recites this st. on the journey to England to taunt the Norman knight Giffarðr. In LaufE, the second helmingr is used to illustrate that hestr hvaljarðar ‘horse of the whale-land’ is a kenning for ‘ship’.

[5-8]: The helmingr in LaufE must have been excerpted from a saga about Magnús berfœttr: skip heiter hestur hual jardar, so sem kuad Elldjarn jslendske, j sogu Magnusar kongs ‘a ship is called a horse of the whale-land, as Eldjárn the Icelander said in the saga of King Magnús’ (LaufE 1979, 395). — [8]: For Giffarðr, see Notes to Mberf Lv 2/2 and Anon (Mberf) 5/2.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.