skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eldj Lv 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Eldjárn, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 406-7.

EldjárnLausavísur
12

Hví ‘Why’

hví (adv.): why

Close

samir ‘fitting’

2. sama (verb): befit

Close

hitt ‘is it’

2. inn (art.): the

Close

hirðmanni ‘retainer’

hirðmaðr (noun m.): retainer

Close

geðstirðum ‘for a strong-minded’

geðstirðr (adj.): mind-strong

Close

Vest ‘Be’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] Vest (‘vestu’): so H, Hr, verðr Mork, ‘verstv’ F, verðu E, J2ˣ, 42ˣ

Close

þótt ‘although’

þótt (conj.): although

[3] þótt: þó Hr

Close

kosti ‘is sorely tried’

1. kosta (verb): try, strive

Close

hári ‘hoary’

hárr (adj.): grey

Close

Þats ‘It’s’

2. er (conj.): who, which, when

[5] Þats (‘þat er’): hitt er E, J2ˣ, 42ˣ

Close

at ‘that’

4. at (conj.): that

[5] at: om. 2368ˣ, 743ˣ

Close

breið ‘the broad-’

breiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): broad, wide < breiðhúfaðr (adj.)

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP

notes

[6] breiðhúfuðum (m. dat. sg.) ‘broad-hulled’: Hap. leg. Kock (NN §916) takes this adj., which he derives from húfa (f.) ‘cap’ with Giffarði (m. dat. sg.) (l. 8) ‘broad-capped Giffarðr’. For the second element in this cpd (húf- lit. ‘hull’), see Note to Mberf Lv 1/3.

Close

húfuðum ‘hulled’

húfaðr (adj.): [hull, hulled] < breiðhúfaðr (adj.)

[6] ‑húfuðum: so H, Hr, 2368ˣ, 743ˣ, ‑húfuðu Mork, húfum þér F, E, J2ˣ, 42ˣ

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP

notes

[6] breiðhúfuðum (m. dat. sg.) ‘broad-hulled’: Hap. leg. Kock (NN §916) takes this adj., which he derives from húfa (f.) ‘cap’ with Giffarði (m. dat. sg.) (l. 8) ‘broad-capped Giffarðr’. For the second element in this cpd (húf- lit. ‘hull’), see Note to Mberf Lv 1/3.

Close

reiða ‘to swing’

2. reiða (verb): carry

Close

í ‘in’

í (prep.): in, into

[7] í: so H, Hr, E, J2ˣ, 42ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, of Mork, á F

Close

hesti ‘horse’

hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

hval ‘of the whale’

hvalr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ir/-ar): whale < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

hval ‘of the whale’

hvalr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ir/-ar): whale < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

jarðar ‘land’

jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

jarðar ‘land’

jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth < hvaljǫrð (noun f.): [whale-land]

kennings

breiðhúfuðum hesti hvaljarðar.
‘the broad-hulled horse of the whale-land.’
   = SHIP

the whale-land. → SEA
the broad-hulled horse of the SEA → SHIP
Close

Giffarði ‘Giffarðr’

Giffarðr (noun m.): Giffarðr

[8] Giffarði: ‘giparði’ F, 42ˣ, ‘giparðe’ E, ‘Giparðe’ J2ˣ, ‘giafarde’ 2368ˣ, 743ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Eldjárn recites this st. on the journey to England to taunt the Norman knight Giffarðr. In LaufE, the second helmingr is used to illustrate that hestr hvaljarðar ‘horse of the whale-land’ is a kenning for ‘ship’.

[5-8]: The helmingr in LaufE must have been excerpted from a saga about Magnús berfœttr: skip heiter hestur hual jardar, so sem kuad Elldjarn jslendske, j sogu Magnusar kongs ‘a ship is called a horse of the whale-land, as Eldjárn the Icelander said in the saga of King Magnús’ (LaufE 1979, 395). — [8]: For Giffarðr, see Notes to Mberf Lv 2/2 and Anon (Mberf) 5/2.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.