Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eil Þdr 6III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 87.

Eilífr GoðrúnarsonÞórsdrápa
567

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

veg ‘the path’

(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side < vegþverrir (noun m.)

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

þverrir ‘diminisher’

(not checked:)
þverrir (noun m.): diminisher < vegþverrir (noun m.)

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

varra ‘of the waters’

(not checked:)
1. vǫrr (noun m.; °dat. verri; acc. vǫrru): oar-stroke

[1] varra: vǫrru all

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1] varra ‘of the waters’: The emendation is needed because vǫrru (so all mss) can only be an oblique sg. of a f. noun *varra, which is not found elsewhere. Sveinbjörn Egilsson (1851, 29) lists it in LP (1860): varra as ‘sea’, Lat. mare, based on its appearance in this stanza. Finnur Jónsson (1900b, 381) rightly rejected this and suggested that varra here is the gen. pl. of vǫrr ‘wake, backwash’. — [1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

varra ‘of the waters’

(not checked:)
1. vǫrr (noun m.; °dat. verri; acc. vǫrru): oar-stroke

[1] varra: vǫrru all

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1] varra ‘of the waters’: The emendation is needed because vǫrru (so all mss) can only be an oblique sg. of a f. noun *varra, which is not found elsewhere. Sveinbjörn Egilsson (1851, 29) lists it in LP (1860): varra as ‘sea’, Lat. mare, based on its appearance in this stanza. Finnur Jónsson (1900b, 381) rightly rejected this and suggested that varra here is the gen. pl. of vǫrr ‘wake, backwash’. — [1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

varra ‘of the waters’

(not checked:)
1. vǫrr (noun m.; °dat. verri; acc. vǫrru): oar-stroke

[1] varra: vǫrru all

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1] varra ‘of the waters’: The emendation is needed because vǫrru (so all mss) can only be an oblique sg. of a f. noun *varra, which is not found elsewhere. Sveinbjörn Egilsson (1851, 29) lists it in LP (1860): varra as ‘sea’, Lat. mare, based on its appearance in this stanza. Finnur Jónsson (1900b, 381) rightly rejected this and suggested that varra here is the gen. pl. of vǫrr ‘wake, backwash’. — [1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

varra ‘of the waters’

(not checked:)
1. vǫrr (noun m.; °dat. verri; acc. vǫrru): oar-stroke

[1] varra: vǫrru all

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1] varra ‘of the waters’: The emendation is needed because vǫrru (so all mss) can only be an oblique sg. of a f. noun *varra, which is not found elsewhere. Sveinbjörn Egilsson (1851, 29) lists it in LP (1860): varra as ‘sea’, Lat. mare, based on its appearance in this stanza. Finnur Jónsson (1900b, 381) rightly rejected this and suggested that varra here is the gen. pl. of vǫrr ‘wake, backwash’. — [1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

vann ‘was able’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

notes

[2] vann fetrunnar ‘was able to foot-traverse’: Lit. ‘got foot-traversed’. Fetrunnar is a cpd formed from fet ‘step, pace’ and runnar, f. acc. pl. of the p. p. of the strong verb renna ‘run’. For vinna plus a p. p. meaning ‘succeed, manage to do sth.’, see Fritzner: vinna 7.

Close

fet ‘to foot’

(not checked:)
fet (noun n.; °-s; -): paw, step < fetrunninn (adj.)

notes

[2] vann fetrunnar ‘was able to foot-traverse’: Lit. ‘got foot-traversed’. Fetrunnar is a cpd formed from fet ‘step, pace’ and runnar, f. acc. pl. of the p. p. of the strong verb renna ‘run’. For vinna plus a p. p. meaning ‘succeed, manage to do sth.’, see Fritzner: vinna 7.

Close

runnar ‘traverse’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong) < fetrunninn (adj.)

[2] ‑runnar: runar Tˣ, W

notes

[2] vann fetrunnar ‘was able to foot-traverse’: Lit. ‘got foot-traversed’. Fetrunnar is a cpd formed from fet ‘step, pace’ and runnar, f. acc. pl. of the p. p. of the strong verb renna ‘run’. For vinna plus a p. p. meaning ‘succeed, manage to do sth.’, see Fritzner: vinna 7.

Close

Nǫnnu ‘of Nanna’

(not checked:)
Nanna (noun f.): Nanna

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

Nǫnnu ‘of Nanna’

(not checked:)
Nanna (noun f.): Nanna

kennings

vegþverrir varra Nǫnnu
‘the path-diminisher of the waters of Nanna ’
   = Þórr

the waters of Nanna → RIVER
the path-diminisher of the RIVER → Þórr

notes

[1, 2] vegþverrir varra Nǫnnu ‘the path-diminisher of the waters of Nanna <female mythical being> [RIVER > = Þórr]’: This kenning anticipates st. 8/5-8, where Þórr threatens to use his strength against the river, and it is explained in the prose narrative of the myth in Skm (SnE 1998, I, 25): Þórr saw Gjálp, Geirrøðr’s daughter, standing above the gorge, making the river rise. Þórr threw a stone at her, saying at ósi skal á stemma ‘one must stem a river at its mouth’. In Þdr 6 the river is referred to as ‘the waters of Nanna <female mythical being>’ without the addition of a determinant that would form a giantess-kenning with the name Nanna as the base-word. This is in agreement with sts 8 and 9 where the names Mǫrn and Fríðr are also used without determinants (see Introduction above). Finnur Jónsson (1900b, 381; Skj B; LP: 2. vǫrr, followed by Reichardt 1948, 348) interpreted varra as the determinant of hjalt ‘hilt, sword’ to get a stone-kenning that, combined with Nǫnnu, results in a giantess-kenning. Combining this with vegþverrir, which he interprets as ‘honour-decreaser’, he construes the following kenning for Þórr: vegþverrir Nǫnnu hjalts varra ‘the honour-decreaser of the Nanna <goddess> of the hilt of the wake [STONE > GIANTESS > = Þórr]’. This interpretation is unconvincing because of the complicated way the kenning elements are distributed in the stanza, and also because Þórr can certainly not be described as ‘the honour-decreaser’ of the giantess. He does not destroy her honour but prevents her from threatening him with rising water. Kiil (1956, 108-9) presents another solution and connects vegþverrir with fetrunar (see Note to l. 2 below). Clunies Ross (1981, 374, followed by Davidson 1983, 585), translating vegþverrir as ‘path-diminisher’, also rejects Finnur Jónsson’s interpretation. As she points out, the path being narrowed must be the river. She connects varra ‘water’ with hjalts Nǫnnu ‘of the hilt of Nanna’, which she interprets as ‘Vimur’s vulva’ (cf. Kiil 1956, 109), and thus construes a kenning varra hjalts Nǫnnu ‘of the sea of Nanna’s (sword)guard’, denoting urine or menstrual blood. Kiil (1956, 109) interpreted hjalts Nǫnnu as vulva because sverdhjaltet i form kunne minne om kvinnens ytre genitalia ‘the form of the sword hilt could be reminiscent of the external genitals of a woman’. Clunies Ross (1981, 375 n. 20) refers to a passage in Bósa saga ‘for confirmation of the existence of the image-type in which the female genitals are compared to a round boss or ring on the hilt of a knife or sword’ (Clunies Ross 1973b, 81). Yet unless used as pars pro toto, strictly speaking hjalt refers not to the knob or the ring on a sword but rather to the guard of a sword-hilt. For the kenning to mean ‘vulva’, it would have to be an ofljóst construction in which hringr, the sword-heiti, is replaced by hjalt ‘hilt’. Clunies Ross (ibid.) suggests the Þórr-kenning vegþerrir varra hjalts Nǫnnu ‘the path-diminisher of the sea of Nanna’s (sword)guard’, but the leap from hjalt to ‘vulva’ is too great for that kenning to seem fully convincing.

Close

hjalts ‘of the sword’

(not checked:)
hjalt (noun n.; °; *-): hilt

notes

[3, 4] hlaupár hjalts ‘the fast-flowing streams of the sword’: The present edn connects hjalts with hlaupár because of the structurally analogous expression for ‘river’ in st. 9/1, 4, sverðrunnit fen Fríðar ‘sword-filled fen of Fríðr <female mythical being> [RIVER]’ (see Note there; see also st. 10/5). Underlying this is an image of Slíðr, an underworld river swollen with swords, in Vsp 36/1-4 (also mentioned in Grí 28/6). This comparison serves to emphasise the threatening nature of the river.

Close

af ‘with’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

hagli ‘hail’

(not checked:)
hagl (noun n.; °-s; dat. *-um): hail

[3] hagli: so Tˣ, W, ‘hiagli’ corrected from ‘hiallti’ R

Close

oltnar ‘swollen’

(not checked:)
2. velta (verb): wander (strong)

notes

[3] oltnar ‘swollen’: Lit. ‘rolling’; oltnar is f. acc. pl. of the p. p. of the strong verb velta.

Close

hlaup ‘the fast-flowing’

(not checked:)
hlaup (noun n.; °-s; -): ?fast-flowing, raid < hlaupár (noun n.)

notes

[3, 4] hlaupár hjalts ‘the fast-flowing streams of the sword’: The present edn connects hjalts with hlaupár because of the structurally analogous expression for ‘river’ in st. 9/1, 4, sverðrunnit fen Fríðar ‘sword-filled fen of Fríðr <female mythical being> [RIVER]’ (see Note there; see also st. 10/5). Underlying this is an image of Slíðr, an underworld river swollen with swords, in Vsp 36/1-4 (also mentioned in Grí 28/6). This comparison serves to emphasise the threatening nature of the river.

Close

ár ‘streams’

(not checked:)
1. á (noun f.; °-r; -r/-ir (aor nom. pl. Gul315e 41‰ repræsenterer if. Suppl4, [$1$] & ed. intr. 32 svag bøjning)): river < hlaupár (noun n.)

notes

[3, 4] hlaupár hjalts ‘the fast-flowing streams of the sword’: The present edn connects hjalts with hlaupár because of the structurally analogous expression for ‘river’ in st. 9/1, 4, sverðrunnit fen Fríðar ‘sword-filled fen of Fríðr <female mythical being> [RIVER]’ (see Note there; see also st. 10/5). Underlying this is an image of Slíðr, an underworld river swollen with swords, in Vsp 36/1-4 (also mentioned in Grí 28/6). This comparison serves to emphasise the threatening nature of the river.

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

ver ‘the sea’

(not checked:)
1. ver (noun n.; °-s; dat. -jum/-um): sea

kennings

ver gaupu.
‘the sea of the lynx. ’
   = MOUNTAINS

the sea of the lynx. → MOUNTAINS

notes

[4] ver gaupu ‘the sea of the lynx [MOUNTAINS]’: Eilífr uses the same kenning pattern here as in st. 5 (see Note to st. 5/2, 3).

Close

gaupu ‘of the lynx’

(not checked:)
gaupa (noun f.; °; -ur): lynx

kennings

ver gaupu.
‘the sea of the lynx. ’
   = MOUNTAINS

the sea of the lynx. → MOUNTAINS

notes

[4] ver gaupu ‘the sea of the lynx [MOUNTAINS]’: Eilífr uses the same kenning pattern here as in st. 5 (see Note to st. 5/2, 3).

Close

Mjǫk ‘greatly’

(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much

Close

leið ‘advanced’

(not checked:)
2. leiða (verb; -dd): lead; (-sk) grow tired

Close

ór ‘’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

støkkvir ‘banisher’

(not checked:)
støkkvir (noun m.): dispenser, flinger

[5] støkkvir: ‘stokk[…]’ W

kennings

Œstr støkkvir þrjóts urðar
‘The ardent banisher of the lout of the stone ’
   = Þórr

the lout of the stone → GIANT
The ardent banisher of the GIANT → Þórr
Close

stik ‘of the stake’

(not checked:)
stik (noun n.; °; -): [a stake, stake] < stikleið (noun f.)

[6] stik‑: stig‑ Tˣ, ‘[…]g‑’ W

kennings

stikleiðar,
‘of the stake-path, ’
   = FORD

the stake-path, → FORD

notes

[6] stikleiðar ‘of the stake-path [FORD]’: Stik n. pl. refers to stakes driven into a river bottom, in this case probably to mark a ford (Sveinbjörn Egilsson 1851, 28). Less likely, the kenning refers to the river as a whole (Finnur Jónsson 1900b, 382; LP: stikleið; Kiil 1956, 110-11), since a river cannot be conceived of as a path of stakes. Davidson (1983, 586-7), adopting the interpretation of Kiil (ibid.), takes this as an image of the dangerous river, set with sharp stakes as a trap.

Close

leiðar ‘path’

(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way < stikleið (noun f.)

kennings

stikleiðar,
‘of the stake-path, ’
   = FORD

the stake-path, → FORD

notes

[6] stikleiðar ‘of the stake-path [FORD]’: Stik n. pl. refers to stakes driven into a river bottom, in this case probably to mark a ford (Sveinbjörn Egilsson 1851, 28). Less likely, the kenning refers to the river as a whole (Finnur Jónsson 1900b, 382; LP: stikleið; Kiil 1956, 110-11), since a river cannot be conceived of as a path of stakes. Davidson (1983, 586-7), adopting the interpretation of Kiil (ibid.), takes this as an image of the dangerous river, set with sharp stakes as a trap.

Close

breiðan ‘on the broad’

(not checked:)
breiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): broad, wide

Close

urðar ‘of the stone’

(not checked:)
urð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): stones

kennings

Œstr støkkvir þrjóts urðar
‘The ardent banisher of the lout of the stone ’
   = Þórr

the lout of the stone → GIANT
The ardent banisher of the GIANT → Þórr
Close

urðar ‘of the stone’

(not checked:)
urð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): stones

kennings

Œstr støkkvir þrjóts urðar
‘The ardent banisher of the lout of the stone ’
   = Þórr

the lout of the stone → GIANT
The ardent banisher of the GIANT → Þórr
Close

þrjóts ‘of the lout’

(not checked:)
þrjótr (noun m.; °-s; -ar): obstinate one

kennings

Œstr støkkvir þrjóts urðar
‘The ardent banisher of the lout of the stone ’
   = Þórr

the lout of the stone → GIANT
The ardent banisher of the GIANT → Þórr
Close

þrjóts ‘of the lout’

(not checked:)
þrjótr (noun m.; °-s; -ar): obstinate one

kennings

Œstr støkkvir þrjóts urðar
‘The ardent banisher of the lout of the stone ’
   = Þórr

the lout of the stone → GIANT
The ardent banisher of the GIANT → Þórr
Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

[7] þars (‘þar er’): þá er W

Close

eitri ‘poison’

(not checked:)
eitr (noun n.; °; dat. -um): poison

Close

œstr ‘The ardent’

(not checked:)
œstr (adj.): raging

kennings

Œstr støkkvir þrjóts urðar
‘The ardent banisher of the lout of the stone ’
   = Þórr

the lout of the stone → GIANT
The ardent banisher of the GIANT → Þórr
Close

þjóð ‘great’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people < þjóðá (noun f.)

notes

[8] þjóðáar (f. nom. pl.) ‘great rivers’: To achieve the required number of syllables, the uncontracted and more archaic form ‑áar is required here. This is compatible with assuming the contracted form hlaupár f. acc. pl. in l. 4; it appears that poets could choose contracted or full forms as the metre demanded.

Close

áar ‘rivers’

(not checked:)
1. á (noun f.; °-r; -r/-ir (aor nom. pl. Gul315e 41‰ repræsenterer if. Suppl4, [$1$] & ed. intr. 32 svag bøjning)): river < þjóðá (noun f.)

notes

[8] þjóðáar (f. nom. pl.) ‘great rivers’: To achieve the required number of syllables, the uncontracted and more archaic form ‑áar is required here. This is compatible with assuming the contracted form hlaupár f. acc. pl. in l. 4; it appears that poets could choose contracted or full forms as the metre demanded.

Close

fnœstu ‘sprayed’

(not checked:)
fnœsa (verb): [sprayed]

[8] fnœstu: ‘fnausto’ Tˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Context to st. 1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.