Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 41’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 385-6.
Sinni optar heittu eigi seggjum gjöf,
þeirri er þú veita vilt;
símálugs orð þykkja snotrum hal
vindi lík vera.
Heittu eigi sinni optar seggjum gjöf, þeirri er þú vilt veita; snotrum hal þykkja símálugs orð vera lík vindi.
‘Do not promise people more than once the gift that you intend to give; to a wise man the words of a long-winded man seem like the wind.’
Lat. parallel: (Dist. I, 25) Quod praestare potes, ne bis promiseris ulli, / ne sis ventosus, dum vis bonus esse videris ‘That which you are able to lend do not promise twice to anyone, do not be a windbag if you want to seem to be a good man’. This st. is parallelled in Hsv 29. — [1-3]: The first version (i.e. 624) only consists of these ll., but has a similar text to ll. 4-6 in its version of st. 29/4-6. The ll. here also read somewhat differently from the other mss: Sinni optar | skaltu eigi heita gjöf | þeirri er þú at öðrum átt ‘You must not promise more than once a gift which you have due from others’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sinne optar heit | þu eie seggium gióf, þeire er þu veita villt. Sijmälugs ord þikia snotrum | hal Vindi lijk vera.
(VEÞ)
Sinni optar
heit eigi sömu gjöf,
ef þú veita vilt;
símálugs orð
þykkja snotrum hal
vindi lík vera.
Sinne oftar heit ei sømu gióf ef þu veita villt, sima|lugs ord þkia snotrum hal, vinde lı̈k vera,
(TW)
Sinni optar
heittu eigi seggjum gjöf,
þeirri er þú veita vilt;
†[...]r† orð
þykkja snotrum hal
vindi lík vera.
[...]heit þu eigi seíggium giof þeirí er þu ueita uillt | [...]r ord þikia snotrum hal uindí lik uerra
(VEÞ)
Sinni optar
heittu eigi seggjum gjöf,
þeirri er þú veita vilt;
símálugs orð
þykkir snotrum hal
vindi lík vera.
Sinne optar heittv ei seggivm giof þeire er þv veita villt sim | alvgz ord þicker snotrvm hal vindi lik vera:
(VEÞ)
Sinni optar
skaltu eigi heita gjöf,
þeirri er þú at öðrum átt ;
símálugs orð
þykkja snotrum hal
vindi lík vera.
sínne optar skaltv eigi heita giof þeiri er þu at avdrvm att
(VEÞ)
Sinne offtar skaltu ei heita gióf þeire, | er þu at ódrum ätt,
(VEÞ)
simalugs mān̄n̄z ord þīc̄er snortrum̄ hal vindi lik ūēra.
(TW)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 41: AII, 177, BII, 192, Skald II, 100; Hallgrímur Scheving 1831, 14, Gering 1907, 12, Tuvestrand 1977, 93, Hermann Pálsson 1985, 54.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.